Арфист Клементо старательно играл и, казалось, совсем не замечал окружающих слушателей, но время от времени он прерывал игру, чтобы принять от кого-нибудь монету, и прятал ее в карман.
Сара Кондоро подошла к Рикардо.
-- Вот дукечито, -- прошептала она.
Старый гофмейстер с глубоким умилением сложил руки и остался стоять в стороне.
-- Сейчас ты получишь еще одно доказательство, -- сказала старуха и подошла к арфисту.
-- Эй, Клементо, -- воскликнула она, -- как поживаешь? Ты хорошо играешь, мой сынок, право, хорошо!
-- Матушка Сара! -- проговорил арфист, и его застенчивая физиономия несколько оживилась, он перестал играть, закинул арфу на спину и поспешно подошел к дукезе. -- Матушка Сара, я давно не видел тебя и не был у тебя с тех пор, как ты меня...
-- Родственников не принимают, -- прервала его старуха.
-- Но я рад, что вижу тебя, матушка!
-- Это он... это дукечито, -- бормотал Рикардо, полностью убежденный словами Клементо, и последовал за дукезой, прегонеро и арфистом в дом Сары, чтобы принять того, кого с таким трудом наконец разыскал.