Рикардо не решился высказать свои мысли и чувства. Он молча пожал плечами.
-- Вы не благодарите меня, что я открыла вам свою тайну, -- продолжала Сара Кондоро, -- а?
-- Я сожалею, сеньора дукеза, что воспитание дукечито было так заброшено! Это очень огорчит светлейшего герцога!
-- Да кому же было заботиться о его воспитании, уж не мне ли? -- горячо спросила Сара Кондоро. -- Я сама нуждалась во всем, рада, что он хоть жив-то остался! А вы еще с выговорами!
-- Я думаю только о светлейшем герцоге.
-- Светлейший герцог, все герцог! -- с неудовольствием сказала дукеза. -- Прежде говорили, что герцог умер бы, если б не нашел своего сына! А теперь его же жалеете, когда этот сын возвращен ему!
В эту минуту Клементо услышал наконец голос старухи и обратился к ней.
-- Матушка Кондоро! -- вскричал он, протягивая ей одну руку, а другой держа арфу. -- Ты здесь, матушка Кондоро?
-- Пришла взглянуть, каково тебе здесь, сыночек!
-- Хорошо, очень хорошо, матушка Кондоро, у меня и моя старая арфа, видишь? Только знаешь ли, -- прибавил он, дружески подмигнув ей, -- надо ехать по железной дороге, спроси старого Рикардо, вот история-то будет!