-- Он происходит от боковой линии. Услышав, что я из Мадрида, он спросил меня, не знаю ли я какого-нибудь графа Кортециллу. Я ответил отрицательно, и тогда офицер сделался разговорчивее. Он рассказал, что настоящее имя этого графа Вэя, он был усыновлен одной из сестер своего отца, называвшейся Кортецилла. Я стал слушать внимательнее, чтобы потом передать все вам, принципе!
В эту минуту разговор был прерван резким криком сыча.
-- Чивато 1 близко, -- тихо сказал граф Кортецилла. -- Остановимся и привяжем лошадей там, в кустах.
Капитан прислушался.
Крик сыча повторился. Неопытное ухо могло легко принять его за крик настоящей птицы. Чивато [ чивато -- новоизбранные члены тайного общества Гардунии ] давали знать другим компаньерос о приближении всадников.
Привязав лошадей в кустах у стены, они пошли к тому месту, откуда слышался крик; навстречу им вышел человек, закутанный в большой плед, и окликнул их.
-- Во имя Гардунии! -- отвечал, понижая голос, граф Кортецилла.
-- Спасение заговорщикам, -- сказал чивато, низко поклонившись ему.
-- Компаньерос здесь? -- спросил граф.
-- Точно так, принципе, они ждут вас и капитана в замке.