-- Доказательства, граф! Я не ожидал, чтобы честный человек заступался за эту донну.

-- Что значат эти слова? -- спросил Камерата взволнованным голосом.

-- Подобного рода вещи неохотно объясняют!

-- Вы, кажется, хотите навести подозрение на эту сеньору!

-- Вы беспокоитесь о таком деле, которое еще менее касается меня, чем вас. Или вы также близки к этой сеньоре? В таком случае, я опять потребую от вас доказательств в возводимом на меня обвинении.

-- Понимаю, граф Бачиоки! Вы рассчитываете на то, что сеньора удалена из Парижа! Но не будьте так самонадеянны, она возвратится! Ваши слова доказывают мне, что она выслана вследствие ваших интриг.

-- Генерал!..

-- Без комедий, господин государственный казначей! Сегодня я требую отчета от вас, как от честного человека! Может быть, вы уклоняетесь от этого, пользуясь отсутствием сеньоры; в таком случае я, по ее возвращении, публично назову вас лжецом!

Бачиоки побледнел и схватился за шпагу.

-- Граф д'Онси, я теряю терпение!