-- Вы хотите сказать, что я в вашем салоне...

-- И что у меня есть слуги, которые избавят меня от оскорбителей.

-- Презренный, если вы попытаетесь уклониться от поединка, то я смогу принудить вас к тому оружием.

-- В залах Тюильри?

-- Где бы то ни было! Не смейте звать своих лакеев! Первый, кто осмелится близко подойти ко мне, будет убит. Прикрывать свои поступки наглой ложью достойно плута! Если вам удавалось это с окружающими вас лицами, то во мне вы найдете человека, который принудит вас быть честным.

Бачиоки, помня слова Эндемо, старался задержать Камерата.

-- Я желал ближе познакомиться с вами! Скажите, каким образом это сделать? -- проговорил Бачиоки с наружным спокойствием.

-- Познакомясь со мной, вы увидите, что не в состоянии отделаться от меня. Если через два дня вы не назначите времени и места, где желаете встретить меня с оружием в руках, то где бы я ни увидел вас -- в гостиной, на улице, в театре, -- я публично награжу вас презрением и вполне достойным вас именем. Если же и это не поможет, чего я опасаюсь, то нападу с оружием и заставлю защищаться.

Доверенный слуга Бачиоки показался в дверях, желая что-то передать своему господину. Государственный казначей облегченно вздохнул.

-- Извините, граф д'Онси, -- сказал он с дьявольской улыбкой. -- Что нового? -- спросил он слугу.