-- Если хотите... да!

-- Ах, какая зловещая угроза! -- насмешливо сказал обер-инспектор.-- Она, конечно, заслуживает полного доверия, равно как и субъект, от которого она исходит. И, тем не менее, я не должен забывать о своих обязанностях и не могу позволить снова обмануть себя, как это уже было однажды. Я совершил ошибку и теперь без колебаний намерен ее исправить!

-- Вы погубите себя и меня!

Д'Эпервье пожал плечами.

-- У вас еще есть время решиться и принять меры! -- сказал он холодно.

-- Послушайте! -- воскликнул Шлеве.-- Ваша торопливость ни к чему не приведет, она бессмысленна! Вы полагаете, что Фукс все еще находится в Ангулемском дворце?

Только теперь д'Эпервье понял, что совершил непростительную ошибку, не окружив предварительно дворец надежной охраной. Конечно, это было бы непросто сделать, и потом он ведь не знал, что его слежка обнаружена.

-- Вы хотите,-- продолжал Шлеве, видя, что его слова произвели ожидаемое впечатление,-- вы хотите арестовать Фукса во дворце, но при этом забываете, что, пока мы тут с вами разговариваем, он давно уже находится в другом надежном месте. Вы ничего не достигли бы посредством ваших розысков, а только навлекли бы на себя двойное несчастье и погибли бы безвозвратно!

-- Хотя я и сознаю, что вы правы, хотелось бы знать, в чем именно заключается это двойное несчастье! -- спросил обер-инспектор несколько обескураженно, видя, что его обвели вокруг пальца.-- Вы подразумеваете долю моей вины в бегстве этого каторжника? Полагаю все-таки, что не я главный виновник...

-- Это так, достойный господин д'Эпервье, без сомнения, вина ваша есть и немалая. Но не забывайте, что вам еще грозит месть человека, не знающего, что такое страх, и поклявшегося убить вас, если вы вздумаете его выдать. Он страшный человек и исполнит свою угрозу, чего бы это ему ни стоило. И я, чтоб вы знали, нахожусь в такой же опасности, в таком же положении, как и вы, поэтому можете судить о намерении, которое привело меня сюда!...