-- Скажите в чем дело? -- спросил Прим, ближе подходя к таинственному незнакомцу.

-- В час пополуночи королевский убийца Мерино будет освобожден фамилиарами инквизиции из государственной тюрьмы!

-- Я это предчувствовал! -- шепнул Франциско, сверкая глазами.

-- Черт возьми! -- воскликнул удивленный Топе-те. -- Да как же это возможно? Ведь монаха стерегут со всех сторон, да вдобавок он еще закован по рукам и по ногам.

-- Пока мы с вами тут рассуждаем, цепи вероятно уже распилены маленькими стальными пилочками.

-- Но ведь этот мерзавец не может один совершить этой работы? -- прибавил Прим.

-- Исповедник государственных преступников, монах Кларет из Бургоса, слепо исполняет приказания Санта Мадре. Он распиливает цепи Мерино приготовленными заранее часовыми пилками. В час ночи Мерино убежит! -- говорил черный дон. -- Конечно, общество Летучей петли до того многочисленно, что в какой-нибудь час я мог бы собрать несколько сот самых отважных помощников, но я предпочел предоставить действовать в эту ночь тем доблестным донам, которые спасли королеву от кинжала этого подлеца!

-- Мы чистосердечно благодарим вас за ваше доверие и докажем вам, что заслуживаем его! -- сказал Серрано. -- Позвольте нам, хотя мы ничего о вас не знаем, разве только то, что вас зовут дон Рамиро, с благодарностью пожать вашу руку. Вы благородный человек, вы мужественны и неустрашимы, так как пошли против позорных действий улицы Фобурго!

-- Надо остановить бегство этого мерзавца. Мы сочувствуем вам и готовы служить делу своими кинжалами!

Три гвардейца пожали руку незнакомца.