Антонио простер руку, указывая на вошедшего.

-- Ты принадлежишь к тем нечестивцам, которые, пользуясь нашей милостью, кочуют по государству, раскидывая свои палатки то там, то сям -- твое имя!

-- Аццо, сын цыганского князя!

-- Патер Роза, читай обвинение, а вы, благочестивые и дорогие братья, слушайте в безмолвии! -- приказал Антонио.

Один из сидевших за столом инквизиторов поднялся и взял бумаги.

-- Уже многократно повторялся случай, -- начал патер Роза, -- что на подрастающих девочек набрасывалось какое-то чудовище в человеческом образе. Этих несчастных детей находили впоследствии с маленькой ранкой у сердца, из которой чудовище, прозванное в народе вампиром, высасывало кровь своих невинных жертв. Но также и другие части их тел часто находили изувеченными, и страдания этих несчастных, до смерти замученных детей требуют отмщения.

-- Тебя обвиняют, Аццо, в этих страшных преступлениях, так как ты был в Бедойском лесу, когда дочь цыганки пала жертвой вампира, ты был в трактире "Рысь", когда нашли на улице окровавленную и изувеченную дочь вдовы, ты был на улице Толедо, когда дочь лавочника досталась вампиру для утоления его жажды. Из всего этого следует, что цыган Аццо и есть тот самый вампир. Эти показания могут подтвердить свидетели.

Хотя от дурного воздуха Аццо был желт и бледен, но теперь при чтении этого обвинения он посинел и в ужасе не верил своим ушам: он точно был в Бедойском лесу и в трактире "Рысь", он часто бывал также на улице Толедо, но, странно, он в самом деле присутствовал при всех этих случаях.

-- Сознаешь ли ты свою вину, преступник? -- спросил Антонио строгим голосом.

-- Кто докажет, что я в самом деле был в названных вами местах? -- воскликнул Аццо. Он был сильно взволнован и сердце его неистово билось в груди.