-- Теперь твоя очередь, брат Абульореда, -- обратился тот, которого Калед назвал Хункиаром и который председательствовал среди них, к последнему присутствующему.
-- Я наблюдаю, -- начал Абульореда, -- из Лондона приехала сюда одна женщина, которая еще раньше имела секретные поручения в Париже и в других местах, но везде заводила одни козни и интриги! Эта женщина -- агент английских дипломатов, искательница приключений, и присутствие ее опасно! Ее зовут мисс Сара Страдфорд!
-- Наблюдай за ней и за ее планами, брат, чтобы мы в случае, если она начнет строить свои тайные козни, могли бы ей противодействовать! -- сказал Хункиар, по-видимому, знавший все. -- Она живет у английского посланника и недавно на летнем празднике имела тайный разговор с принцем Мурадом!
-- Она завлекает в свои сети одного молодого офицера башибузуков, -- продолжал Абульореда, -- сила обольщения ее велика, и везде она пользовалась ею для достижения своих целей!
-- Предостереги молодого офицера, как предостерег ты Рассима-пашу, -- заключил Хункиар.
В ту же минуту странное, таинственное собрание на площади Голов было прервано.
С шести разных сторон во двор почти одновременно вошли шестеро одинаково одетых человек, которые сторожили все выходы. И у них так же, как и у семи остальных, под зеленой головной повязкой блестела узкая золотая маска.
-- Зачем вы беспокоите нас, братья? -- закричал им Хункиар.
-- Уходите, скорей уходите! -- отвечал один из внезапно появившихся. -- Султан с Шейхом-уль-Исламом приближаются сюда в лодке, через несколько минут они явятся на площадь Голов!
-- Расходитесь в разные стороны, -- раздалось вполголоса приказание Хункиара. Тринадцать фигур тихо исчезли в тени стен, через несколько секунд площадь Голов была безмолвна и пуста, бледный свет луны падал на семь пустых мест.