Изъ всѣхъ драмъ Шекспира "Троилъ и Крессида" послужила предметомъ наиболѣе разнорѣчивыхъ толкованій. По мнѣнію однихъ, она порождена тѣмъ пессимистическимъ настроеніемъ, которое охватило Шекспира въ позднѣйшіе годы жизни. По мнѣнію другихъ - это сатира на античную Грецію, вызванная досадой Шекспира на многихъ своихъ современниковъ, увлекавшихся литературой и идеалами древнихъ классиковъ.
Обстоятельства, при которыхъ эта драма впервые появилась отдѣльнымъ изданіемъ (in guarto) въ 1609 г., значительно затемняютъ вопросъ о времени, къ которому она относится.
"За шесть лѣтъ до того, въ февралѣ 1603 г." - говоритъ Голиуэль Филиппсъ въ своихъ "Outlines of the life of Shakespeare" - "Робертсъ, одинъ изъ издателей Шекспира, пытался получить разрѣшеніе для напечатанія драмы "Троилъ и Крессида", которую играла въ это время труппа Лорда Камергера. Тотъ же сюжетъ былъ разработанъ для сцены Деккеромъ и Чэтлемъ для труппы Лорда Адмирала въ 1599 г. Но хотя эти двѣ труппы могли состоять, какъ и прежде, въ дружескихъ отношеніяхъ, все же трудно предположить, чтобы онѣ обмѣнивались своими правами; поэтому разрѣшеніе, о которомъ хлопоталъ Робертсъ, едва ли относилось къ драмѣ Деккера и Чэтля. Робертсъ не получилъ разрѣшенія, и едва ли ему удалось и впослѣдствіи добиться согласія труппы на задуманную имъ спекуляцію. Во всякомъ случаѣ драма "Троилъ и Крессида" не появлялась въ печати до начала 1609 г., когда два другихъ издателя, Боніанъ и Валли, раздобыли обманнымъ путемъ рукопись и рѣшились ее напечатать. Съ цѣлью привлечь покупателей, они имѣли дерзость заявить въ необычномъ по тому времени предисловіи, что пьеса эта никогда до того не появлялась на сценѣ. Они, повидимому, даже гордились тѣмъ, что хитростью достали рукопись. Но ихъ торжество не долго длилось. Обманъ былъ скоро обнаруженъ, и труппа конечно возбудила преслѣдованіе противъ издателей. Потомъ, однако, труппа вѣроятно, вошла съ издателями въ соглашеніе и, получивъ плату, взяла назадъ свой запретъ, такъ какъ 28-го января издатели получили отъ Лорда Камергера разрѣшеніе печатать драму. Предисловіе было совершенно уничтожено, и ложность прежняго заявленія о томъ, что "Троилъ и Крессида" никогда не появлялась на сценѣ, подтверждалась новымъ изданіемъ, гдѣ сказано было, что пьеса печатается въ томъ видѣ, въ какомъ она была играна актерами Его Величества въ "Глобусѣ" - когда, не указано. Уничтоженное потомъ предисловіе не было бы написано, если бы драма входила въ репертуаръ 1608-9 г., и дѣйствительно весь тонъ предисловія говоритъ противъ такого предположенія".
Прошеніе Робертса о правѣ печатанія, поданное въ февралѣ 1603 г., доказываетъ, что дѣйствительно существовала драма "Троилъ и Крессида", которую играла Шекспировская труппа, прежде называвшаяся "Служителями" (Servants) Лорда Камергера, а затѣмъ переименованная въ "Служителей Короля" (Kings servants) вскорѣ послѣ вступленія Якова І (1603) на престолъ. Та ли это самая драма, которая дошла до насъ въ изданіяхъ in-folio и in-quarto? По всей вѣроятности, она была пересмотрѣна и расширена до своего теперешняго вида приблизительно, какъ мы увидимъ далѣе, въ 1606 г.
Въ folio 1623 г. она помѣщена между хрониками и трагедіями1, но не названа въ оглавленіи. Первыя три страницы 78, 79, 80 нумерованы, остальныя не имѣютъ пагинаціи. Это какъ бы служитъ указаніемъ на то, что сначала предполагалось помѣстить "Троила и Крессиду" вслѣдъ за "Ромео и Джульетой", которая заканчивается на страницахъ 76 и 79; затѣмъ слѣдуетъ "Тимонъ" съ 80-й страницы. Наша же драма помѣщена непосредственно за "Генрихомъ VIII", и за нею слѣдуетъ "Коріоланъ", начинающійся съ 1-ой страницы. Это указываетъ на нѣкоторое колебаніе относительно пьесы со стороны Юмминга и Конделя, товарищей Шекспира, издателей folio. Указанная выше пагинація дала поводъ Флэю высказать предположеніе въ своемъ "Shakespeare Manual" (1878) что "Троилъ и Крессида" задумана какъ pendant къ "Ромео и Джульетѣ".
Сидней Ли открылъ недавно экземпляръ folio 1623 г., который не оставляетъ сомнѣній въ томъ, что драма "Троилъ и Крессида" первоначально должна была слѣдовать за "Ромео и Джульетой". Какъ извѣстно, въ старинныхъ изданіяхъ часто замѣчается значительная разница между отдѣльными экземплярами одной и той же книги, чѣмъ и объясняется открытіе Сиднея Ли.
Лучшій обзоръ источниковъ нашей драмы сдѣланъ въ Shakespeare Jahrbuch, т. 6 (1871) профессоромъ В. Герцбергомъ. Онъ указываетъ, что въ средніе вѣка наиболѣе авторитетными источниками по исторіи троянской войны считались разсказы Дареса и Диктиса, выдававшихъ себя за современниковъ греческихъ и троянскихъ героевъ; изъ нихъ первый былъ родомъ изъ Фригіи, второй - критянинъ, товарищъ Идоменея. Диктисъ считался авторомъ исторіи троянской войны въ шести книгахъ, переведенной съ греческаго оригинала на латинскій языкъ нѣкіимъ Септиміемъ. Боги, по разсказу Диктиса, не вліяли на ходъ войны, и Троя пала вслѣдствіи измѣны Энея и Антенора. Троилъ, по этому разсказу, взятъ въ плѣнъ и умерщвленъ по приказу Ахилла долгое время послѣ смерти Гектора; любовной драмы въ разсказѣ Диктиса нѣтъ.
Ввиду стараній многихъ народовъ, отъ римлянъ до англичанъ включительно, доказать свое происхожденіе отъ троянцевъ, естественно, что второй изъ вышеназванныхъ авторовъ - Даресъ, называвшій себя фригійцемъ, возбуждалъ больше симпатій у читателей, чѣмъ кто либо изъ греческихъ авторовъ. Переводчикъ его выдавалъ себя за Корнелія Непота и переводъ его былъ посвященъ Саллюстію Криспу. Но вѣроятнѣе всего, что вся исторія выдумана мнимымъ переводчикомъ не позже 635 г., когда о ней говоритъ Исидоръ Севильскій, умершій въ этомъ году. По этому разсказу, Троилъ становится защитникомъ Трои послѣ смерти Гектора. Разсказъ въ высшей степени вялъ и блѣденъ, что отчасти объясняется непосильной задачей - охватить весь десятилѣтній періодъ осады Трои. Авторъ старается разными способами оживить и ввести въ него нѣкоторое разнообразіе. Между прочимъ онъ пишетъ портреты, изъ которыхъ особаго вниманія заслуживаетъ портретъ Бризеиды съ ея сросшимися бровями - съ этого времени сросшіяся брови стали считаться красивыми. Но любовной драмы нѣтъ и у Дареса. Она впервые появляется въ поэмѣ Бенуа де Сентъ Моръ (More), придворнаго трубадура Генриха II англійскаго, около 1160 г. Въ этой поэмѣ, "Histoire de la guerre de Troye", около 30000 стиховъ. Сентъ-Моръ вноситъ жизнь въ сухой остовъ Дареса. Дѣйствующія лица его поэмы преисполнены рыцарскихъ чувствъ, среди которыхъ, конечно, не можетъ отсутствовать любовь. Онъ заимствовалъ у Дареса образъ Бризеиды и сдѣлалъ ее дочерью Калхаса, которая остается въ Троѣ послѣ того, какъ ея отецъ перешелъ къ грекамъ (онъ, какъ и у Шекспира, представленъ въ поэмѣ троянцемъ). Троилъ страстно влюбленъ въ нее и она отвѣчаетъ ему взаимностью. Послѣ захвата Антенора, Калхасъ напоминаетъ греческимъ вождямъ объ обѣщанной ему наградѣ, и проситъ ихъ обмѣнять Антенора на его дочь. Греки на это соглашаются, и въ Трою отправляютъ Діомеда за Бризеидой. Такимъ образомъ всѣ основные мотивы любовной интриги въ "Троилѣ и Крессидѣ" уже имѣются въ этомъ раннемъ произведеніи.
Было бы слишкомъ долго слѣдить за интереснымъ развитіемъ этого сюжета втеченіе вѣковъ до того, какъ онъ вылился въ окончательную форму въ трагедіи Шекспира. Но укажемъ на одну изъ важнѣйшихъ стадій этого развитія, на Filostrato Боккачіо.
У Бокаччіо сюжетъ сталъ истинно поэтическимъ и пріобрѣлъ ту колоритность и психологическую глубину, которая сдѣлала его пригоднымъ для Чоусера и Шекспира. Гризеида Боккачіо поэтическій образъ его собственной возлюбленной. Она вдова и Троилъ впервые видитъ ее въ траурѣ въ храмѣ Паллады и сразу влюбляется въ нее. Она вначалѣ чиста, но становится жертвой хитраго Діомеда и послѣ того быстро и непоправимо падаетъ. Боккачіо вводитъ въ свой разсказъ Пандара въ качествѣ кузена Гризеиды, способствующаго встрѣчамъ любящихъ.