-- Я принимаю на себя поручение ее величества. Как не хотелось бы мне убедиться, не введен ли я в заблуждение этим заговором Ладроны и Филиппа, и не обманываетесь ли вы сам и королева, -- в чем я, сэр, твердо и решительно уверен -- но с удовольствием готов я служить там, где королеве и реформации грозит величайшая опасность. Когда я должен ехать?
-- О дне и часе я вас уведомлю.
Уолсинхэм сел к письменному столу, написал паспорт и приложил королевскую печать.
-- Письмо к лорду Гундстону будет вам доставлено курьером, который, вместе с тем, объявит вам о времени отъезда. А между тем взгляните на Лондон, чтобы иметь понятие о столице Англии.
-- А декрет папы и медаль Григория XIII?
-- Разве и теперь еще вы нуждаетесь в них?
-- Быть может... Впрочем, чтобы окончательно успокоить вас насчет того, что без воли королевы я не стану предпринимать самостоятельные шаги, вы можете оставить у себя и то и другое.
-- Благодарю вас за доверие. Вещи эти находятся на сохранении у ее величества.
Они пожали друг другу руки, после чего Уолсинхэм вежливо проводил Леопольда до дверей, сказав:
-- Желаю, чтобы в Шотландии вам было не хуже, чем у нас.