И хищный городъ сталъ надъ бездной,

Тамъ бури лѣсъ съ корнями рветъ

И громъ грохочетъ круглый годъ *).

*) Чайльд Гарольдъ (переводъ Д. Минаева), Пѣснь ІІ-и, 12 строфа.

Развѣ не характеристично для Байрона, что его первое путешествіе направлено было именно черезъ тѣ страны, которыхъ вовсе не касалась никакая цивилизація, и гдѣ индивидуальность могла развиваться, какъ ой было угодно, но взирая ни на какія стѣсняющія понятія о приличіи. Съ этими природными сценами, съ этими людьми онъ находился въ свойствѣ; будучи послѣдователемъ по прямой линіи Руссо, онъ чувствуетъ себя особенно сильно привязаннымъ ко всѣмъ людямъ, живущимъ въ естественномъ состояніи {Въ одной строфѣ "Чайльдъ Гарольда" (III-я пѣснь, 77-и строфа) Байронъ изобразилъ Руссо; строка эта могла быть отлично перенесена на него самого:

Здѣсь прахъ Руссо. Пѣвецъ страданья,

Страстямъ онъ прелесть придавилъ

И доводилъ до обожанья

Всѣ муки сердца. Онъ искалъ

Въ безумьи -- близость идеала;