-- Неужели вы намерены говорить об этом жалком недоразумении при всех и сделать сцену? -- воскликнула Жоржи с женским отвращением к открытому скандалу.

-- Я намерен объясниться с сэром Френсисом в какое бы время и где бы я его ни встретил. Отдайте мне медальон.

Он взял медальон из ее рук и привязал его на свою часовую ленту.

-- Вы не можете объясниться с сэром Френсисом сегодня. Это решительно невозможно.

-- Я решу сам, возможно это или нет, -- сказал он, выходя из комнаты.

Жоржи последовала за ним в залу, где он остановился, озираясь с удивлением по сторонам. У одной из отворенных дверей стояли два лакея, и Жоржи почувствовала себя в безопасности. Если понадобится, она прикажет им вывести его из дома. Она не допустит, чтоб он напал на ее мужа среди его гостей. Кто знает, какое впечатление может произвести такое обвинение, как оно ни низко, в их маленьком мире?

Редмайн подошел к одному из слуг и спросил, дома ли сэр Френсис.

-- Нет, сэр; барин ушел сейчас опять на луг с генералом Чевиотом, -- отвечал слуга, глядя с удивлением на бледное лицо и распущенный галстук Редмайна, Этот странный человек был, очевидно, не из числа гостей, приглашенных в дом, но вместе с тем имел слишком почтенный вид, чтоб явиться в дом с бесчестным умыслом.

-- Давно ли ушел он? -- спросил Редмайн с нетерпением. -- Что значит "сейчас"?

-- Минут десять тому назад, если это вас так интересует, -- отвечал слуга обиженным тоном. -- И позвольте сказать, что если вы один из арендаторов, то вас сюда не приглашали. Ваше место вон в этой палатке.