Домъ, передъ которымъ остановился м-ръ Давенпортъ, былъ не лучше другихъ, мимо которыхъ они проходили, но видны были старанія улучшить его внѣшность, и маленькій палисадникъ, отдѣлявшій его отъ улицы, былъ усаженъ дешевыми цвѣтами.

Стекла въ окнахъ были вымыты чисто-н а -чисто и ярко блестѣли, а на подоконникахъ красовались висячія жардиньерки съ вьющимися растеніями, геранью, желтыми маргаритками и анютиными глазками.

-- Какой хорошенькій садикъ!-- вскричалъ Джерардъ.

-- Да, въ немъ много цвѣтовъ для такого крошечнаго пространства. Гетти и я очень любимъ нашъ садикъ; это единственная вещь, которою мы можемъ гордиться въ нашей обстановкѣ.

Въ то время, какъ они стояли у калитки и Джерардъ мѣшкалъ уходить, старикъ спросилъ:

-- Не желаете ли войти и отдохнуть послѣ прогулки? Я могу предложить вамъ стаканъ лимонаду.

-- Очень соблазнительное предложеніе въ такой жаркій день. Да, я съ удовольствіемъ посижу съ вами полчаса, если только вамъ не помѣшаю.

-- Я буду очень радъ вашему обществу. Я пользуюсь одиночествомъ въ достаточной мѣрѣ, когда Гетти уходитъ въ Найтъ-бриджъ. Она часто проходитъ мимо дома, въ которомъ дѣдъ ея принималъ и угощалъ выдающихся людей въ Лондонѣ... проходитъ съ узломъ въ рукахъ, какъ простая работница. Тяжкая доля, не правда ли?

Онъ растворилъ дверь и впустилъ посѣтителя въ корридоръ четырнадцати футовъ длины и трехъ футовъ ширины, который велъ въ пріемную комнату, небольшую, съ плохенькими швафиками по обѣ стороны камина.

Джерардъ жадными глазами озиралъ комнату и ея обстановку.