-- Да, унизительныя! Что могли бы вы сказать хуже того, что сказали мнѣ, самой потерянной изъ женщинъ въ Лондонѣ? Вы говорите, что любите меня, и хотите опозорить меня.

-- Эстеръ, это узкій женскій взглядъ на вещи. Точно пасторъ и обручальное кольцо мѣняютъ все дѣло!

-- Еслибы вы любили меня, вы бы взяли меня себѣ въ жены.

-- Я не воленъ жениться на васъ, Эстеръ. Я связанъ словомъ съ женщиной и не могу порвать пока этихъ узъ. Но узы эти могутъ ослабиться съ теченіемъ времени, и тогда вы станете моей женой. Какъ только я освобожусь,-- пасторъ и обручальное кольцо и вся церковная церемонія будутъ пущены въ ходъ, хотя это не заставитъ меня любить васъ сильнѣе, чѣмъ. я люблю васъ теперь, и не сдѣлаетъ меня болѣе покорнымъ рабомъ вашимъ.

-- Мнѣ не нуженъ рабъ,-- рѣшительно сказала она:-- мнѣ нуженъ мужъ, котораго бы я могла любить и почитать. А теперь я пойду опять въ полицейскій участокъ и спрошу, нѣтъ ли извѣстій.

-- Я пойду съ вами, если позволите.

-- Я бы желала лучше, чтобы вы пошли въ Скотландъ-Ярдъ, какъ обѣщали.

-- Хорошо, я пойду въ Скотландъ-Ярдъ. Я все сдѣлаю, чтобы доказать мою любовь и преданность.

-- Преданность. О, м-ръ Гиллерсдонъ! Не играйте словами. Я неопытная, несвѣдущая дѣвушка, но я знаю, что значить вѣрность и преданность... и вы нарушили относительно меня и то, и другое.

Они вмѣстѣ вышли изъ дому, но пошли въ разныя стороны. Джерардъ направился къ Окли-стритъ, позвалъ перваго встрѣчнаго извозчика, и тотъ отвезъ его въ Скотландъ-Ярдъ, гдѣ онъ далъ тщательное описаніе пропавшаго Николая Давенпорта, его возраста, наружности, личныхъ свойствъ, характера и привычекъ. Когда у него спросили, были ли деньги у пропавшаго человѣка въ моментъ его исчезновенія, онъ сказалъ, что не знаетъ, но прибавилъ: "весьма возможно, что деньги у него были".