Извозчикъ дожидался его. Онъ велѣлъ везти себя въ Альбани, гдѣ могъ воспользоваться визитомъ къ Ватсону, чтобы подъискать для себя получше квартиру.
Было еще рано, и Ватсонъ сидѣлъ за завтракомъ, который такъ длился отъ того, что онъ просматривалъ за нимъ съ полдюжины утреннихъ газетъ. Онъ не видался съ Гиллерсдономъ нѣкоторое время и встрѣтилъ его съ искреннимъ радушіемъ.
-- Что вы дѣлали все это время?-- спросилъ онъ, позвонивъ и приказанъ подать свѣжаго кофе. Вы вращаетесь въ очаровательномъ кругѣ м-съ Чампіонъ, а ея орбита не часто пересѣкается съ моей. Но я не могу похвалить вашъ видъ. Вы совсѣмъ больны, кажется?
-- Я плохо спалъ послѣднія ночи. Вотъ и вся моя болѣзнь. Полните вы тотъ вечеръ въ Ниццѣ, когда вы проводили меня на станцію желѣзной дороги послѣ цвѣточной баталіи?
-- И когда вы выхватили стараго ворчуна изъ-подъ самаго локомотива съ опасностью жизни? Конечно, помню. Курьезный старикъ, не правда ли? Онъ, кажется, собирался оставить вамъ нѣкоторую сумму по завѣщанію. Что-то въ родѣ девятнадцати фунтовъ на покупку траурнаго кольца. Онъ подробно разспрашивалъ меня про ваше имя, фамилію, родство и мѣстожительство. Онъ прошелъ со мной почти полъ-дороги по Avenue de la Gare и все время ворчалъ о потерѣ зонтика.
-- Онъ сообщилъ вамъ свое имя?
-- Онъ далъ мнѣ свою карточку на прощанье, но я ее потерялъ, а имя забылъ.
-- И вы въ самомъ дѣлѣ думаете, что я спасъ ему жизнь?
-- Я полагаю, что въ этомъ не можетъ быть и тѣни со мнѣнія. Я ожидалъ, что вы сами будете убиты при этой попыткѣ спасти его.
-- И вы готовы засвидѣтельствовать это въ судѣ и подъ присягою?