-- Я спрошу позволенія послѣ,-- отвѣчалъ Эдмондъ,-- но такъ какъ я уже тутъ, то осмотрю ваше заведеніе.

-- О, прошу васъ, сэръ, не ходите въ садъ,-- закричала дѣвушка съ испуганнымъ лицомъ:-- это противъ правилъ.

-- Пойдемте, м-ръ Бэнъ,-- сказалъ Эдмондъ, не обращая вниманія на ея слова.

Онъ вышелъ черезъ балконъ, въ сопровожденіи управляющаго.

-- О, пожалуйста не ходите,-- вопила дѣвушка въ тревогѣ, и видя, что слова ея не дѣйствуютъ, бросилась вонъ изъ комнаты, побѣжала по лѣстницѣ, крича:-- миссисъ, миссисъ, они пошли въ садъ, а м-ръ Перріамъ находится тамъ вмѣстѣ съ Самми.

ГЛАВА LXIV.

Паціентъ м-ра Лэдлама.

Первымъ дѣломъ Стендена было осмотрѣть домъ, въ ожиданіи, что плѣнникъ мистера Лэдлама могъ стоять у одного изъ оконъ. Но въ окнахъ никого не было видно. Въ двухъ верхнихъ этажахъ, окна были снабжены рѣшетками, вѣроятно въ виду того, чтобы удержать отъ побѣга какого-нибудь отчаяннаго паціента, который вздумалъ бы подражать побѣгу Джека Шепперда изъ Ньюгета.

-- Осмотримъ садъ,-- сказалъ м-ръ Бэнъ:-- тревога этой дѣвушки заставляетъ меня думать, что онъ тамъ.

Они прошли по травѣ къ стоячему пруду, гдѣ полоскались утки съ утятами, и гдѣ старая ива оплакивала запустѣніе всего окружающаго. Ива была единственнымъ тѣнистымъ мѣстомъ во всемъ этомъ запустѣломъ саду и промежду ея опущенныхъ вѣтвей острый глазъ м-ра Бэна различилъ какой-то предметъ, напоминавшій человѣческую фигуру.