-- Развѣ я не говорилъ вамъ, что въ сердечныхъ дѣлалъ человѣкъ самъ рѣшаетъ за себя? Полноте, дитя, что вы въ этомъ понимаете? Подождите, пока вы по-уши не влюбитесь въ какого-нибудь дэнди изъ Оксфорда или Сандгерста, и тогда посмотримъ, насколько тетушкины разумные совѣты возьмутъ верхъ надъ обаяніемъ вашего поклонника. Вы не должны становиться на сторону свѣтской мудрости, Эсѳирь. Я разсчитывалъ на ваше вліяніе, чтобъ смягчить сердце моей матери въ отношеніи Сильвіи.

-- Сильвіи! воскликнула Эсѳирь, съ выраженіемъ ужаса, Сильвіи Керью!

-- Я не знаю никакой другой Сильвіи въ нашей мѣстности, отвѣчалъ хладнокровно Эдмондъ,-- имя это не совсѣмъ обыкновенно.

-- Вы влюблены въ Сильвію Керью, въ хорошенькую дочку школьнаго учителя!

-- И мою будущую жену, отвѣчалъ Эдмондъ съ достоинствомъ.-- Надѣюсь, вы ничего не можете сказать противъ нея.

-- О, Эдмондъ, какъ могли вы сдѣлать такой роковой выборъ?

-- Роковой! Вы и матушка, наконецъ, меня съ ума сведете. Роковой! При имени Сильвіи вы обѣ впадаете въ преувеличенія и вздыхаете, и разскрываете глаза, толкуете о рокѣ, будто я членъ семьи Эдипа, осужденный на разрѣшеніе труднѣйшихъ задачъ. Въ сущности, Эсѳирь, что вы имѣете противъ миссъ Керью?

-- Конечно не многое, отвѣчала Эсѳирь съ своей обычной кротостью. Она мнѣ казалась тщеславной -- и злой; но быть можетъ я ошибалась.

-- Тщеславна -- пожалуй: она знаетъ, что она самая хорошенькая дѣвушка во всемъ околоткѣ, на пятьдесятъ миль въ окружности Гедингена. Зла -- тутъ я увѣренъ, вы ошибаетесь.

Онгъ вспомнилъ кроткую улыбку Сильвіи -- и обращенный къ нему взоръ этихъ чудныхъ карихъ глазъ. Зла -- съ такимъ взглядомъ, съ такою улыбкой! Какъ эти женщины клевещутъ другъ на друга.