-- Что, дорогая?
-- Наша свадьба. Ты видишь, что теперь уже два лица желаютъ помѣшать ей, м-съ Стенденъ и папа. Можетъ быть они сговорятся и будутъ за одно интриговать противъ насъ.
-- Моя мать будетъ интриговать? Какъ тебѣ не стыдно, Сильвія!
-- Напрасно ты обижаешься. Я сказала тоже самое и про моего отца и вполнѣ увѣрена, что онъ способенъ интриговать. Все, повидимому, слагается противъ насъ, напримѣръ, эта поѣздка въ Демерару, свалившаяся такъ неожиданно, какъ снѣгъ на голову. Искренно ли ты вѣришь въ то, что мы когда-нибудь женимся, Эдмондъ?
-- Конечно. Если мы только останемся вѣрны другъ другу.
Онъ обнялъ ее еще разъ, и это былъ дѣйствительно прощальный поцѣлуй, потому что раздался хриплый звонъ церковныхъ часовъ, пробившихъ двѣнадцать ударовъ, отъ которыхъ поколебался окружающій воздухъ.
-- Будь мнѣ вѣрна, моя ненаглядная, воскликнулъ онъ почти съ безнадежною страстью,-- будь вѣрна мнѣ, какъ я останусь вѣренъ тебѣ, клянусь въ томъ Богомъ. Затѣмъ онъ съ отчаяніемъ вырвался изъ ея объятій, и поспѣшно удалился, ослѣпленный слезами, которыхъ стыдился самъ. У него не хватало духа произнести слово "прощай". Онъ оставилъ Сильвію, прислонившеюся въ раздумья къ могилѣ Боссиніевъ, не въ слезахъ -- Сильвія рідко плакала, но тяжело вздыхающею объ утратѣ такого вѣрнаго друга.
"Какъ мнѣ будетъ грустно безъ него", подумала она въ уныніи.