Друзья шли молча в продолжение некоторого времени. Они давно уже вышли из леса и шли прямо через луг, ведущий в Гэзльуд. Ланцелот Дэррелль шел молча, опустив голову вниз и нахмурив свои черные брови. Походка его спутника отличалась свойственною ему легкомысленною живостью, но время от времени зеленоватые глаза француза устремлялись украдкою на угрюмое лицо художника.
-- Я еще забыл сказать одно замечание в отношении мистрис Монктон, -- заговорил опять Бурдон, -- мне кажется, что я где-то видал ее прежде.
-- О! я эго очень хорошо понимаю, -- отвечал Ланцелот беззаботно, -- когда я увидел ее в первый раз, то и я тоже самое подумал. Она похожа на дочь Джорджа Вэна.
-- Дочь Джорджа Вэна?
-- Да, на ту девочку, которую мы видели на бульваре в ту ночь...
-- Молодой человек остановился и опять испустил тяжелый вздох, которым обыкновенно выражалось его воспоминание о прошлой жизни.
-- Я не помню что-то дочери Джорджа Вэна, -- пробормотал француз в раздумьи, -- я помню, что с этим несносным старым англичанином была девочка большого роста с светло-желтыми волосами и большими глазами, от нее еще нам так трудно было отвязаться, а больше ничего не помню. Но лицо мистрис Монктон мне очень знакомо, точно я прежде видал ее.
-- Говорю вам, что это вам оттого так кажется, что Элинор Монктон похожа на ту девочку. Это сходство тотчас бросилось мне в глаза, как только я увидел ее, приехав домой, несмотря на то, что в то время я только раз, и то мимоходом, взглянул на дочь Джорджа Вэна, и не имей я причины думать совсем иначе, то, конечно, и я мог бы вообразить себе, что она нарочно приехала в Гэзльуд за тем, чтобы составить какие-нибудь злые умыслы и лишить меня моих прав.
-- Решительно не понимаю вас.
-- Ну помните ли, что Джордж Вэн всегда болтал об обещании своего друга и что он получит богатое наследство?