-- Нам предстоит порядочная прогулка до Брайтона, -- сказал капитан Гинтер. -- Не лучше ли отправиться равниной, чтобы к четырем часам приехать в "Лев"?
Хозяин гостиницы "Король Георг" подогнал майору и сэру Руперту маленький догарт, запряженный весьма прыткой лошадкой, который должен был отвезти их в Лисльвуд.
-- Отпустите вожжи, -- сказал он майору, -- дайте ей свободу, и она довезет вас до Лисльвуда так скоро, что вы едва успеете опомниться.
Чтобы разбудить баронета, пришлось его трясти и кричать ему в уши. Проснувшись, он стал сильно браниться и спрашивать, где он теперь находится. Майор Варней счел лишним напрасно терять время и, взяв его за шиворот, помог спуститься с крутой лестницы и уложил в догарт. Затем последовали долгие рукопожатия, поднялись шум и крики; молодые люди рассаживались в экипаже, только молодой корнет, на которого вино подействовало слишком сильно, не принимал участия во всеобщей суете.
Полисмен перешел улицу, чтобы сделать им замечание, но, получив несколько заветных полукрон, сделался глух и не сказал ни слова, когда один из офицеров взял флейту, и экипаж удалился под звуки галопа "Почтовый рожок", который офицер исполнял со всей силой своих здоровых легких.
Майер Гранвиль Варней всегда был начеку, но когда он услышал грохот дрожек по улице и веселые голоса молодежи, то почувствовал нечто вроде грусти при мысли о том, что должен ехать в Лисльвуд.
"Я мог бы отправиться в Брайтон вместе со своей компанией, -- подумал он со вздохом, -- мог бы заночевать в гостинице "Корабль", но что мне делать с этим презренным пьяницей, с этим пошлым глупцом?"
Майор подобрал вожжи и тронул лошадь.
Вскоре он уже был на дороге в Лисльвуд.
-- Это дорога довольно скучна даже и днем, -- продолжал рассуждать майор, -- ее беспрестанно пересекают дороги поменьше. Надеюсь, что лошадь не собьется с пути!