Англичанинъ всталъ, наклонился къ каминной рѣшеткѣ и сказалъ, медленно выколачивая золу изъ трубки:

-- Ну это, знаете ли, совсѣмъ ни съ чѣмъ несообразно.

Потомъ выпрямился и, стоя передъ огнемъ во всемъ своемъ величавомъ спокойствіи и болѣе чѣмъ когда либо похожій на завзятаго англичанина, прибавилъ съ разстановкой:

-- Титулъ Донкастера перешелъ ко мнѣ, видите ли, отъ роднаго дяди, а самъ я единственный и прямой наслѣдникъ одной шотландской фамиліи, и помѣстья у меня всѣ въ Шотландіи. Хотя я, собственно, можетъ быть и не похожъ на шотландца, потому что мы, знаете ли, давно живемъ въ Англіи, но самъ я тамошній и моя фамилія собственно -- Мэкъ-Гулишъ.

"Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 12, 1893