-- Вы видаете такое множество всякаго народа,-- сказалъ молодой человѣкъ,-- а еще здѣсь принято никого отдѣльно не знакомить, и всѣ себя держутъ такъ одинаково, что трудно отличать одного отъ другого... Ужасно сбивчиво, не правда-ли? Вотъ этимъ-то вы, американцы, и отличаетесь отъ насъ, и вотъ почему ваши женщины такъ обворожительны, знаете, такъ оригинальны. Мы съ вами вмѣстѣ ѣхали въ одной почтовой каретѣ, въ Шотландіи, помните? Дождь лилъ какъ изъ ведра, но было очень весело. Вы не разслышали моего имени? Донкастеръ.

Консулъ тотчасъ припомнилъ и узналъ въ немъ тогдашняго спутника. Они обмѣнялись рукопожатіями. Англичанинъ вытащилъ изъ кармана своей курильной куртки короткую трубку и придвинулъ себѣ кресло къ огню, поближе къ консулу.

-- Да-а,-- продолжалъ онъ, методически набивая свою трубку -- дочка-то, миссъ Керкби, была удивительно мила, такъ свѣжа, натуральна, такъ знаете ли невинна, и въ тоже время бойкая такая, остроумная. Какъ она тогда отдѣлывала шотландскіе-то виды передъ шотландскими спутниками, помните? И вѣдь совершенно вѣрно было это все сказано! Она можетъ быть и теперь здѣсь, съ вами?

Въ глазахъ англичанина свѣтилось столько искренней, неожиданной симпатіи, что консулъ чистосердечно выразилъ ему свое сожалѣніе по поводу того, что обѣ дамы уѣхали обратно въ Парижъ.

-- А я-бы съ удовольствіемъ прокатилъ ихъ отсюда въ Одри Эджъ. По желѣзной дорогѣ это даже совсѣмъ не далеко. Тогда въ Шотландіи я ихъ приглашалъ, но онѣ, вѣроятно, предпочли что ни будь другое... Вы имъ скажите, однако, что у меня тамъ сестры живутъ, что это помѣстье старинное, и далеко не изъ плохихъ, знаете-ли. Можетъ быть вы возметесь написать имъ объ этомъ? Или мнѣ сообщите ихъ адресъ.

Консулъ такъ и сдѣлалъ, прибавивъ къ адресу нѣсколько пріятныхъ подробностей насчетъ ихъ положенія и состоянія (о синдикатѣ онъ не упомянулъ), о которыхъ зналъ черезъ Кестера. Лордъ Донкастеръ выслушалъ съ большимъ интересомъ и малу по малу перешелъ въ конфиденціально-задушевный тонъ.

-- Вы, конечно, по обязанностямъ службы, видаете великое множество своихъ соотечественниковъ и, я полагаю, между ними встрѣчаются типы не менѣе разнообразные чѣмъ между англичанами, это само собой разумѣется! Между ними, знаете ли, бываютъ такіе, что ужасно топорщутся и хлопочутъ, какъ бы имъ занять положеніе повиднѣе, да какъ бы отличиться, и прочее; а попадаются вотъ и такіе какъ эти ваши знакомыя: вполнѣ независимыя, естественныя и простыя.

Онъ пріостановился и нѣсколько минутъ курилъ молча, потомъ вынулъ трубку изъ-рта, разсмѣялся и сказалъ:

-- Мнѣ хочется разсказать вамъ одинъ забавный случай. У меня было тутъ одно дѣло съ вашими земляками. Я вовсе не хочу этимъ набрасывать тѣнь на американцевъ вообще и даже не думаю, чтобы тутъ было что либо типично-американское, такъ что вы пожалуйста не примите моихъ словъ въ такомъ смыслѣ. Были у меня въ Шотландіи кое-какія угодья, по правдѣ сказать неважныя, но нашлись вдругъ такіе американцы, которые подъ предлогомъ отдаленнаго родства вздумали заявлять на нихъ претензіи. Можетъ быть, въ ихъ заявленіи и была нѣкоторая доля правды, но тамъ у васъ въ Сентъ-Кентигернѣ есть одинъ законовѣдъ... Вы можетъ быть слыхали о немъ: сэръ Джемсъ Мэкъ Фэнъ? Ну вотъ, онъ мой повѣренный по дѣламъ и очень умный, очень толковый человѣкъ. Получаю отъ него письмо: пишетъ, что эти претенденты только того и добиваются, чтобы имъ отдали одно родовое помѣстье, со всѣми привилегіями и съ правомъ носить мѣстную фамилію. Но всего страннѣе то, что самъ-то истецъ оказался совсѣмъ невозможнымъ субъектомъ, не то юродивый, не то бѣсноватый, а дѣло вели за него очень смышленные люди изъ западныхъ штатовъ, и вообразите, цѣлый синдикатъ! Ну, я за это имѣніе не очень держался, потому что каждый годъ приходилось ухлопывать на него кучу денегъ на поддержку, да на тяжебныя дѣла, а между тѣмъ сэръ Джемсъ -- свѣтлая голова и великій знатокъ по этой части!-- намекнулъ мнѣ, что можно предложить имъ полюбовную сдѣлку и сбыть эти угодья за приличную цѣну. И, можете себѣ представить, это ему удалось. Но я понять не могу, ради чего хлопотали ваши-то земляки? Охота въ этомъ краю гораздо хуже, чѣмъ у васъ на родинѣ, доходовъ никакихъ оттуда извлечь нельзя; на что имъ понадобились эти привилегіи, скажите на милость!

-- Я кажется слышалъ про это дѣло,-- сказалъ консулъ, внимательно глядя въ лицо своему собесѣднику,-- но, если не ошибаюсь, этотъ молодой человѣкъ, истецъ то-есть, считалъ себя единственнымъ законнымъ наслѣдникомъ и представителемъ рода.