Съ крикомъ радости Литтль схватилъ ихъ, влѣзъ до шара и прикрѣпилъ эластическіе обручи къ его коническому краю Затѣмъ вернулся въ лодку.
-- Мы спасены.
Лэди Каролина, краснѣя, подобрала свою тонкую, но античную драпировку въ другомъ концѣ лодочки.
-----
Они медленно опускались. Лэди Каролина уже различала очертанія Рэби-Голла.
-- Я полагаю тутъ выйти,-- сказала она.
Литтль бросилъ канатъ, чтобы остановить шаръ и хотѣлъ слѣдовать за нею.
-- Не надо, другъ мой,-- сказала она улыбнувшись.-- Не нужно, чтобы насъ видѣли вмѣстѣ. Сейчасъ народъ начнетъ болтать пустое. Прощайте.
Литтль снова прыгнулъ въ шаръ и полетѣлъ въ Америку. Онъ спустился въ Калифорніи довольно плохо, противъ двери Гардиновъ въ Дотчъ-Флатѣ. Гардинъ въ эту минуту былъ занятъ разсматриваніемъ куска руды.
-- Вы -- ученый, можете ли вы сказать мнѣ, стоить ли эта руда чего-нибудь?-- сказалъ онъ, подавая кусокъ ея Литтлю.