-- Къ вашимъ услугамъ, дорогой полковникъ.

-- Вы, конечно, встрѣтитесь съ миссъ Аргвелло во время своего пребыванія здѣсь; было бы странно, еслибы вы не встрѣтились. Дайте мнѣ честное слово, что не будете дѣлать ей никакихъ намековъ на прошлое и не станете съ ней заговаривать объ этомъ предметѣ.

Поль пристально поглядѣлъ на полковника.

-- Я не имѣлъ ни малѣйшаго намѣренія заговаривать объ этомъ, хотя думалъ, что все улажено безъ всякихъ разговоровъ. Но долженъ ли я понять изъ вашихъ словъ, что она сама нѣсколько безпокоится объ этомъ? Изъ того, что вы мнѣ говорили объ ея честолюбивыхъ планахъ, я не могу себѣ представить, чтобы она питала какія-нибудь подозрѣнія насчетъ истиннаго положенія вещей.

-- Разумѣется, нѣтъ,-- отвѣчалъ поспѣшно полковникъ.-- Но вы мнѣ обѣщаете?..

-- Обѣщаю, что не буду съ ней заговаривать объ этомъ вопросѣ, а если она сама заговоритъ -- что врядъ ли возможно,-- то ничего не открою ей безъ вашего согласія.

-- Благодарю васъ,-- отвѣчалъ Пендльтонъ не особенно, впрочемъ, обрадованнымъ голосомъ.-- Она завтра вернется сюда.

-- Вы говорили, что она уѣхала на нѣсколько дней.

-- Да; но она вернется, чтобы повидаться съ доньей Анной, которая заѣдетъ сюда съ братомъ по дорогѣ въ Парижъ.

Поль подумалъ, что въ послѣдній разъ онъ ее видѣлъ тоже въ обществѣ Бріонесъ. Это было не очень пріятное совпаденіе. Однако онъ спохватился объ этомъ только тогда, какъ замѣтилъ, что полковникъ наблюдаетъ за нимъ.