Соч. миссъ M. R. B-dd-n, и миссисъ
H-n-у W-d.

Садящееся солнце красноватыми лучами освѣщало единственное окно въ западной башнѣ Слопертонъ-Гренжа; ходили слухи о томъ, что духъ сэръ Эдварда Седиліа, основателя Гренжа, является тутъ. Вблизи поэтично возвышался позолоченый мавзолей лэди Фелиціи Седиліа, духъ которой бродилъ въ части замка, извѣстной подъ именемъ "Стифъ-энсь-Акръ". Немного лѣвѣе Грэнжа виднѣлись развалины, извѣстныя подъ именемъ "Башни-Гая", тамъ являлся духъ сэра Гвидо Седиліа; его разъ утромъ нашли мертвымъ на этомъ мѣстѣ,-- зданіе разрушилось и придавило его. При закатѣ солнца, когда оно золотыми лучами обливало всю эту картину, вокругъ Грэнжа, казалось, разливалась чудная, таинственная тишина.

Лэди Селина сидѣла у окна, выходившаго въ паркъ. Солнце медленно погружалось въ волны океана; лэди сидѣла, склонивъ головку на чудную, словно выточенную, крохотную ручку. Когда ночь своимъ покрываломъ скрыла совершенно отъ главъ всю картину, лэди вздрогнула, въ аллеѣ прозвучалъ стукъ лошадиныхъ копытъ и коляски. Она не успѣла еще привстать, какъ передъ нею упалъ на колѣни молодой человѣкъ съ аристократическими манерами.

-- Моя Селина!

-- Эдгаръ! Ты здѣсь?

-- Да, моя дорогая.

-- А ты... ты ничего не видалъ?-- сказала нервно лэди взволнованнымъ голосомъ и отворачиваясь, чтобъ скрыть волненіе.

-- Ничего, то-есть, ничего особеннаго,-- сказалъ Эдгаръ.-- Я проѣхалъ мимо духа твоей тетки въ паркѣ, замѣтилъ призракъ твоего дяди въ развалившейся башенкѣ, и обратилъ вниманіе на хорошо знакомыя черты привидѣнія твоего прадѣда, на его всегдашнемъ мѣстѣ... Болѣе ничего замѣчательнаго, моя Селина. Ничего моя возлюбленная, рѣшительно ничего!

Молодой человѣкъ устремилъ свои большіе черные, ясные глава на невинное личико своей невѣсты.

-- Мой Эдгаръ!-- и ты все-таки любишь меня? Ты все-таки хочешь жениться на мнѣ, несмотря на мрачную тайну, которою я окружена? Несмотря на роковую судьбу моего рода? Несмотря на зловѣщія предсказанія моей няни?