Онъ вернулся въ свой вигвамъ послѣ утомительной охоты на буйволовъ, въ которой онъ убилъ собственноручно двѣсти семьдесятъ-пять буйволовъ, не считая того буйвола, на которомъ онъ ѣхалъ верхомъ, чтобы попасть въ стадо, и затѣмъ привелъ плѣннымъ въ лагерь въ подарокъ прелестной Мушимушъ. Онъ скальпировалъ двухъ верховыхъ нарочныхъ и одного корреспондента "New York Herald'а"; онъ ограбилъ почтовую станцію, забравъ множество денежныхъ повѣстокъ, что дало ему возможность вытянуть съ правительства двойные платежи, и теперь лежа на медвѣжьей шкурѣ, курилъ, размышляя о суетности человѣческихъ усилій, какъ вошелъ его развѣдчикъ, говоря, что какой-то блѣднолицый юноша желаетъ его видѣть.
-- Не коммиссіонеръ-ли? Если да, скажи, что краснокожій переселяется поспѣшно въ счастливыя мѣста, принадлежавшія его отцамъ, для охоты, и теперь жаждетъ только мира, одежды, и аммуниціи, получи послѣднее и затѣмъ скальпируй коммиссіонера.
-- Но это просто юноша, который желаетъ свиданія.
-- Не похожъ ли онъ на агента страхового общества? Если да, скажи, что у меня уже есть страховые полисы отъ трехъ обществъ въ Гартфердѣ. Между тѣмъ приготовь колъ и досмотри за тѣмъ, чтобы женщины были готовы съ орудіями пытки.
Юношу ввели; повидимому, онъ былъ вдвое моложе Мальчика-атамана. Когда онъ вошелъ въ вигвамъ и предсталъ предъ очами вождя, они оба были поражены. Затѣмъ -- бросились другъ другу въ объятія.
-- Дженки, товарищъ!
-- Бромлей, пріятель!
Б. Ф. Дженкинсъ,-- ибо таково было имя Мальчика-атамана,-- первый пришелъ въ себя. Обратясь къ своимъ воинамъ, онъ съ гордостью сказалъ:
-- Пусть дѣти мои удалятся, пока я бесѣдую съ агентомъ нашего великаго отца въ Вашингтонѣ. Отнынѣ вигвамы воиновъ не будутъ болѣе снабжены карманными ключами. Не нужно поощрять того, чтобы воины поздно отходили ко сну.
-- Какъ!-- спросили воины, но немедленно удалились.