Она была все утро одна, но теперь больше не одна. Профессоръ Фортъ пришелъ раздѣлить съ ней ея уединеніе. Она встрѣтила его жалобой.

-- Я ждала васъ вчера.

-- Меня задержалъ митингъ въ коллегіи и еще другія обяательства,-- отвѣчалъ онъ.-- Надѣюсь,-- прибавилъ онъ церемонно,-- что моя невольная неаккуратность не помѣшала вамъ.

-- Нѣтъ, помѣшала,-- рѣзко отвѣчаетъ она.-- Мнѣ васъ было очень нужно. Я совсѣмъ была сбита съ толку вотъ этимъ мѣстомъ,-- заявляетъ она, кладя руку на школьное изданіе "Комментарій Цезаря". Я ломала надъ нимъ голову до тѣхъ поръ, нова она у меня не пошла кругомъ.

И говоря это, раскрываетъ книгу и оба склоняются надъ ея страницами; его старое, безцвѣтное, морщинистое лицо съ облысѣвшимъ лбомъ, и ея свѣжее, молодое, обрамленное густыми каштановыми волосами.

Затрудненіе устранено, и она снова опрокидывается на спинку стула.

-- Нѣтъ никакой надежды на успѣхъ,-- мрачно говоритъ она, когда наши уроки идутъ такъ неправильно. Какъ было бы хорошо, если бы мы жили въ Оксфордѣ! какъ бы я желала, чтобы мы жили въ Оксфордѣ.

Она сидитъ рядомъ съ нимъ, но не глядитъ на него, выскакивая это желаніе. Она, повидимому, говоритъ его въ пустое пространство.

Онъ подозрительно глядитъ на Белинду, на ея прелестный, молодой профиль, недовольный ротъ, тонкій, дерзкій, вздернутый носикъ и тоскливые, мрачные глаза. Онъ почти пересталъ подозрѣвать ее въ послѣднее время, но ея послѣдняя фраза снова будить въ немъ сомнѣнія. Вѣдь и Сара такъ ревностно заявляла о своемъ желаніи жить въ университетскомъ городѣ!

-- Тогда было бы гораздо легче заниматься,-- жалобно продолжаетъ она, не подозрѣвая объ его сомнѣніяхъ.--Если бы что-нибудь меня затрудняло, я бы могла прямо обратиться къ вамъ. Я бы желала лучше жить въ Оксфордѣ, чѣмъ здѣсь.