Она пробирается къ нимъ.
-- Белинда! Сара!-- громко кричитъ она, видя, что одного ея присутствія, хотя она особа замѣтная, недостаточно, чтобы привлечь ихъ вниманіе,-- развѣ вы меня не узнаете? Эмилія Уатсонъ! Помните Дрезденъ... Что? уже давно началось? Я много пропустила. Я никакъ не могла пріѣхать раньше. Я вѣдь совсѣмъ неожиданно собралась сюда. Я услышала, что Сампсоны ѣдутъ сюда, чтобы повидаться съ сыномъ; онъ въ королевской коллегіи; мнѣ и пришло въ голову тоже пріѣхать сюда. Я сдѣлала имъ сюрпризъ и встрѣтила ихъ на станціи. Почему, сказала я, не поглядѣть Оксфорда: въ компаніи расходы половинные, а удовольствіе двойное.
Она умолкаетъ, совсѣмъ запыхавшись, и поспѣшно глядитъ въ томъ направленіи, гдѣ сидитъ принцъ, спокойный и вѣжливый, съ своей свитой, размѣстившейся вокругъ него на креслахъ.
-- Я такъ боялась, чтобы принцъ не уѣхалъ,-- продолжаетъ она скороговоркой;-- высочайшія особы, знаете, часто очень рано уѣзжаютъ... Вы были ему представлены? вы знакомы съ нимъ? вы можете, конечно, представить ему меня? Нѣтъ? Ну такъ я сама должна напомнить ему о себѣ; я не сомнѣваюсь, что онъ по первому слову узнаетъ меня. У высочайшихъ особъ всегда такая хорошая память. Гдѣ бы мнѣ только подцѣпить его конюшаго; я съ нимъ очень коротко знакома; мы съ нимъ нимъ однажды изъ Ньюгевена въ Діеппъ на одномъ пароходѣ.
Послѣднія слова она бросаетъ на ходу, такъ какъ опять пошла протискиваться въ толпѣ съ непреодолимой энергіей.
Сестры, словно заколдованныя, слѣдятъ за ея атлетический усиліями пробраться въ фронту. Людскія волны разступаются передъ ней. Толпа остается позади. Она добралась до середины залы и до принца.
Къ этому времени тревоги "Стрѣлочника" подошли къ концу. Его невинный младенецъ найденъ цѣлымъ и невредимымъ на рельсахъ, съ улыбкой на розовыхъ устахъ: курьерскій поѣздъ, въ противность своему обычаю, пролетѣлъ надъ малюткой, не раздавивъ его. Многіе вздыхаютъ съ облегченіемъ, но потому ли, что рады избавленію малютки, или своему собственному?-- неизвѣстно.
-- Она заставила его пожать ей руку!-- говоритъ Сара возмущеннымъ тономъ, стоя на ципочкахъ и вытянувъ шею.
И это вѣрно. Наперекоръ этикету и вопреки испуганному взгляду хозяйки, миссъ Уатсонъ съ жаромъ пожимаетъ руку герцога. Фигура ея отчетливо выдѣляется на фонѣ стѣны и ряди креселъ. До ушей обѣихъ сестеръ долетаютъ отрывки ея громогласныхъ рѣчей:-- Вашъ конюшій, сэръ... Ньюгевенъ... Морская болѣзнь!
-- Мнѣ бы хотѣлось сѣсть!-- говоритъ Белинда слабымъ голосомъ.