-- Значитъ, нѣтъ никакой причины, но которой я не могъ бы пріѣхать къ вамъ завтра съ визитомъ?

Новое молчаніе. Глаза ея нерѣшительно блуждаютъ по клумбѣ съ цвѣтами.

-- Есть, или нѣтъ?

Глаза ея остановились теперь на ночной лампѣ профессора, свѣтъ которой виднѣется въ окно. Вотъ тотъ злополучный блудящій огонекъ, которому суждено вѣчно свѣтить въ болотѣ ея жизни.

-- Нѣтъ!-- твердо отвѣчаетъ она, и на этомъ они разстаются.

IV.

-- Онъ не ошибся,-- говоритъ Сара спокойно,-- хотя боюсь, что слова твоего мужа не были внушены добрымъ, братскимъ чувствомъ во мнѣ.

Сегодня обѣ сестры спозаранку забрались въ садъ и гуляютъ по узкимъ дорожкамъ и по свѣжескошенному tennis-ground. Садикъ невеликъ, но въ немъ довольно мѣста для росы, которую еще не осушило солнце; для чернаго дрозда, обладающаго голосомъ, во сто разъ превосходящимъ по объему его маленькое тѣло; для кустовъ шиповника, акацій и сиреней. Чего же еще больше? Залитыя лучами восходящаго солнца, сестры прогуливаются въ сердечномъ удовольствіи.

-- У меня нѣтъ фальшивой гордости,-- продолжаетъ Сара самодовольно:-- когда я убѣдилась, что отстала отъ васъ, то нашла, что мнѣ остается одно только: забраться въ чью-нибудь карету и попросить подвезти меня. Сначала моя просьба была встрѣчена не особенно радушно, но потомъ хозяева кареты были очень довольны, что "пріютили нежданно-негаданно ангела!"

-- А какимъ образомъ они узнали это?-- спрашиваетъ Белинда сухо.