-- Онъ учится нѣмецкому языку,-- неохотно отвѣчаетъ Белинда.

-- Гмъ!-- Желала бы знать много ли онъ успѣлъ научиться -- съ сухимъ смѣхомъ вопрошаетъ Сара.

"His only books were woman's looks,

And folly what they tanght him" *)

*) "Единственными книгами ему служатъ взгляды женщины, которые учатъ его глупостямъ".

Въ отвѣтъ на эту шутку Белинда отъѣзжаетъ на стулѣ отъ сестры и оставляетъ ее одну на полу.

-- Чѣмъ онъ занимается у себя дома?-- продолжаетъ Сара свой допросъ, не обращая вниманія на явное неудовольствіе сестры.

-- Онъ только что вышелъ изъ Оксфорда,-- слышится угрюмый отвѣтъ.

-- Гдѣ, безъ сомнѣнія, подвизался съ честью!-- иронически улыбается Сара.

-- Онъ взялъ призъ въ прошлогодней университетской гонкѣ,-- поспѣшно и краснѣя говоритъ Белинда.