-- Онъ учится нѣмецкому языку,-- неохотно отвѣчаетъ Белинда.
-- Гмъ!-- Желала бы знать много ли онъ успѣлъ научиться -- съ сухимъ смѣхомъ вопрошаетъ Сара.
"His only books were woman's looks,
And folly what they tanght him" *)
*) "Единственными книгами ему служатъ взгляды женщины, которые учатъ его глупостямъ".
Въ отвѣтъ на эту шутку Белинда отъѣзжаетъ на стулѣ отъ сестры и оставляетъ ее одну на полу.
-- Чѣмъ онъ занимается у себя дома?-- продолжаетъ Сара свой допросъ, не обращая вниманія на явное неудовольствіе сестры.
-- Онъ только что вышелъ изъ Оксфорда,-- слышится угрюмый отвѣтъ.
-- Гдѣ, безъ сомнѣнія, подвизался съ честью!-- иронически улыбается Сара.
-- Онъ взялъ призъ въ прошлогодней университетской гонкѣ,-- поспѣшно и краснѣя говоритъ Белинда.