-- М-ръ Райверсъ! м-ръ Райверсъ!

Что это за ужасные звуки нарушаютъ тишину лѣса? они разрушаютъ и ихъ недоконченное объятіе! Звуки замолкаютъ и безмолвіе возвращается лѣсу, но кто возвратитъ имъ утраченную минуту? когда доконченъ будетъ ихъ прерванный поцѣлуй?

Нѣсколько секундъ они стоятъ парализованные, все еще обнявшись, но затѣмъ, такъ какъ голосъ все приближается, этотъ оглушительный голосъ, котораго нельзя не узнать, и отъ котораго они такъ часто убѣгали въ паническомъ страхѣ, они отскакиваютъ другъ отъ друга съ выраженіемъ досады въ глазахъ и горькаго разочарованія того, что жестокая будничная жизнь уже снова захватываетъ ихъ среди неоконченнаго праздника.

Белинда первая приходитъ въ себя.

-- Это она!-- говоритъ дѣвушка, коротко и скоро дыша и дрожащими руками поправляя шляпку и волосы, чтобы убѣдиться, что все въ порядкѣ и ничего въ ея наружности не можетъ выдать ее.-- Мы могли бы догадаться, что она погонится сюда за нами.

Онъ не отвѣчаетъ. Быть можетъ, потому, что его волненіе было сильнѣе, чѣмъ ея, и ему труднѣе съ нимъ справиться.

-- М-ръ Райверсъ! миссъ Чорчиль, м-ръ Райверсъ!

Какъ оглушительно гремѣлъ теперь ея голосъ! она, должно быть, совсѣмъ близко отъ нихъ, такъ какъ уже слышны тяжелые шаги.

-- Пойдемте лучше ей навстрѣчу,-- съ отчаяніемъ говоритъ Белинда, и они идутъ.

-- Вотъ вы гдѣ!-- кричитъ весело миссъ Уатсонъ, показываясь изъ-за кустовъ и вся мокрая отъ своей поспѣшной погони за ними.-- Какъ я долго васъ искала. Развѣ вы не слыхали, какъ я васъ звала? я кричала довольно громко. Гдѣ вы скрывались?