-- Странно,-- проговорила она,-- точно будто вы его испугали.

На слѣдующее утро, Джильяна, сойдя къ раннему завтраку, застаетъ брата съ сестрою за оживленномъ споромъ. За ночь выпалъ сильной снѣгъ, которомъ занесло все кругомъ, надо смести его съ крыши.

-- Я бы тебѣ совѣтовалъ взять работниковъ,-- почтительно говоритъ докторъ.

-- Я уже послала за старикомъ Джо,-- рѣшительно возражаетъ его сестра.

-- Если ты припомнишь, вѣдь въ послѣдній разъ онъ явился до такой степени пьяномъ, что болъ рѣшительно ни на что не годенъ.

-- Помню одно, что врагамъ бѣднаго старика угодно было это говорить.

-- Право, Ганна...

-- Никогда не убѣдишь ты меня повернуться спиною къ старому другу въ несчастьи!-- величаво отвѣчаетъ она;-- и не говори! Я послала за старикомъ Джо.

Тѣмъ разговоръ и кончился.

Часъ спустя, Джильяна и миссъ Бернетъ слышатъ страшный трескъ; онѣ бросаются внизъ и застаютъ всѣхъ своихъ домочадцевъ въ небольшомъ корридорчикѣ съ стеклянной крышей, ведущемъ въ комнату, гдѣ у Бернета устроена ванна. Осколки стекла лежатъ на полу; этотъ протеже почтенной миссъ навалилъ груду снѣга да еще бросилъ лопату. Понятно, стеклянная крыша выдержать не могла.