Въ одиннадцатомъ часу колонна ген. Телешова получила приказаніе идти впередъ прямо на Нью-Чжуанъ. Идя перемѣннымъ аллюромъ, колонна была около города часа въ 2 дня и, не доходя версты три, расположилась на привалѣ. Такъ простояли часа два, пока не прискакали казаки съ приказаніемъ немедленно идти прямо на западъ къ переправѣ и перейти на правый берегъ. Разсчетъ оказался совершенно вѣрнымъ,-- наше быстрое появленіе и стояніе у самаго города произвело на японцевъ такое впечатлѣніе, какъ будто мы хотимъ брать городъ во что бы то ни стало; все, что было въ окрестности, все было стянуто для обороны, а тѣмъ временемъ двѣ колонны и транспорты спокойно переправились черезъ рѣку. Теперь наша очередь. Крупной рысью двинулись мы къ западу и лишь отойдя отъ города верстъ 8--10, перешли въ шагъ. Воображаю, какого было изумленіе и негодованіе японцевъ, когда вмѣсто ожидаемаго нападенія они увидѣли насъ улепетывающими!

Шли мы очень быстро, потому что приближался вечеръ и необходимо было по крайней мѣрѣ батарею перевести на тотъ берегъ прежде наступленія темноты, тѣмъ болѣе, что согласно донесенію разъѣздовъ переправа была занята двумя эскадронами японской кавалеріи. Эскадроны эти впрочемъ при приближеніи нашего авангарда отступили. 31-го подошли мы къ переправѣ и, не доходя до рѣки приблизительно 2-хъ верстъ, наша колонна должна была предефилировать мимо кумирни, въ которой заперлось 3--4 человѣка японцевъ, самымъ дерзкимъ образомъ встрѣтившихъ и провожавшихъ насъ выстрѣлами!

А на слѣдующій день, 1-го утромъ, мы были неожиданно атакованы пѣхотой и должны были поспѣшно отступить; но что характернѣе всего, восемь человѣкъ японцевъ подъ командой унтеръ-офицера перебѣгая изъ деревушки въ деревушку, хотѣли стать на нашемъ пути отступленія и если бы имъ дѣйствительно удалось занять гдѣ-нибудь фанзу, то они сумѣли были нанести намъ немалый вредъ. На этотъ разъ нашелся, впрочемъ, такой хорунжій, который бросился на нихъ и изрубилъ всѣхъ.

Переправились мы благополучно, хотя это была очень опасная переправа потому что у береговъ ледъ былъ сломанъ и орудія не сразу попадали на ледъ, а должны были сначала опуститься въ воду,-- къ счастью, все обошлось благополучно. Переправившись на правый берегъ, мы попали на полуостровъ, съ трехъ сторонъ омываемый рѣкою; этотъ песчаный полуостровъ обнесенъ былъ валомъ во избѣжаніе наводненій, и на немъ помѣстилась деревня настолько большая, что пять полковъ кавалеріи и батарея свободно размѣстились на ночлегъ.

Деревня эта, какъ всѣ китайскія деревни, обнесена была глинобитной стѣной и имѣла четыре выхода, причемъ прямо противъ сѣвернаго выхода, въ верстѣ отъ него, въ маленькой деревушкѣ, примыкавшей непосредственно къ валу, идущему параллельно рѣкѣ, засѣли японскіе драгуны. Такъ какъ мы почему-то считали себя въ полной безопасности на этомъ берегу, то это слишкомъ близкое, сосѣдство никого не пугало. Тутъ мы встрѣтили новый годъ, а затѣмъ легли спать и проснулись только тогда, когда надъ деревней стали уже рваться шрапнели. Кто-то атакуетъ насъ со стороны Нью-чжуана. Первый взводъ батарея съ есауломъ Ивановымъ немедленно пошелъ защищать переправу къ южной окраинѣ деревни; остальные два взвода и ящики вытянулись въ колонну и вышли на сѣверъ. Тутъ столпилась масса народа, и никто не зналъ, что дѣлать дальше,-- двигаться впередъ было невозможно, потому что справа и съ фронта сыпались пули. Кто-то изъ штабъ-офицеровъ распорядился вызвать еще взводъ.

Командиръ 2-го взвода хорунжій Кобылкинъ повиновался и вывелъ свой взводъ на позицію, но когда орудія были уже сняты съ передковъ, опасались, что не извѣстно, какая изъ впереди лежащихъ деревень занята непріятелемъ. Споръ разрѣшилъ наводчикъ Коноваловъ, лучшій изъ наводчиковъ батареи. Оказывается, японцы занимаютъ опушку ближней деревни,-- саженяхъ въ 400, не далѣе. Это были, вѣроятно, вчерашніе два эскадрона, занявшіеся теперь разстрѣливаніемъ дагестанскаго и терскокубанскаго подковъ, выдвинувшихся впередъ. Потери этихъ полковъ могли бы быть очень велики, если бы въ это время Кобылкинъ не открылъ огня и такъ удачно, что, по свидѣтельству дагестанцевъ, бывшихъ очень близко, японцы сразу хлынули назадъ, а главное сосредоточили весь огонь на взводѣ. Положеніе взвода, оставшагося безъ всякаго прикрытія, стало опаснымъ,-- на него наступали съ двухъ сторонъ. Пришлось стрѣлять изъ одного орудія на западъ, а изъ другаго на сѣверъ. Хорунжему Кобылкину разбиваютъ челюсть.

Командованіе принимаетъ сотникъ Величковскій; его ранятъ въ руку и въ бокъ. Взводомъ начинаетъ командовать наводчикъ Коноваловъ. Прислугу спасло то обстоятельство, что по счастливой случайности орудія стояли въ ложбинѣ, еле замѣтной для глаза; пули рикошетировали и перелетали черезъ головы. Въ концѣ-концовъ прислугу все-таки перебили бы, но въ это время сотникъ Кислитскій вывелъ третій взводъ батареи изъ сферы ружейнаго огня, снялся съ передковъ и заставилъ японцевъ быть осторожнѣе; узнавъ объ опасномъ положеніи 2-го взвода, есаулъ Ивановъ поспѣшилъ туда. Какъ трудно вывести орудія изъ такого огня, можно судить потому, что послѣдній зарядный ящикъ ушелъ на одной лошади вмѣсто шестерки. Только подведутъ передокъ,-- падаетъ дышловой; приходится перепрягать; перепрягли -- падаетъ другой! Все-таки батарея отбилась отъ пѣхоты, насѣвшей на нее съ трехъ сторонъ, прикрыла отступленіе пяти полковъ и сама ушла безъ особыхъ потерь, оставивъ японцамъ въ видѣ трофеевъ лишь трупы лошадей. Полки въ резервныхъ колоннахъ прошли верстъ 15 рысью; но отошли мы отъ ночлега не очень далеко благодаря тому, что стали кружатъ,-- сначала пошли на сѣверо-западъ, потомъ повернули на югъ-западъ и, наконецъ, свернули на сѣверо-востокъ. При этомъ пришлось оставить японцамъ громадный гуртъ скота и лошадей, отобранныхъ частью у японцевъ, частью у китайцевъ на основаніи "косвенныхъ уликъ".

Послѣ маленькой передышки мы снова помчались. Настроеніе было тревожное, потому что никто не зналъ, гдѣ находится ген. Мищенко. Связь съ колонной Абрамова была потеряна съ вечера, и лишь въ утру вернулся разъѣздъ, посланный для возстановленія связи, и сообщилъ, что средняя колонна находится верстахъ въ 10-ти отъ насъ, но ген. Мищенко при ней нѣтъ и никто не знаетъ, куда онъ ушелъ.

Кто-то высказалъ соображеніе, что Мищенко, зная объ опасности, угрожающей всему отряду, рѣшилъ пожертвовать нашей колонной, оставивъ насъ на растерзаніе врагамъ, а самъ съ двумя другими колоннами вышелъ уже къ Давану. Еще кто-то слышалъ, что наша армія, начавшая общее наступленіе, въ результатѣ теперь отступаетъ ни Телинъ. Въ это время колонну нашу обогналъ казакъ и сообщилъ,-- что ген. Мищенко со своими двумя забайкальскими полками совершенно истребилъ японскій отрядъ, атаковавшій насъ, и взялъ два орудія!

Къ несчастію, въ эту войну всѣ хорошія вѣсти не оправдываются,-- такъ было и на этотъ разъ. Оказалось, что Мищенко, узнавъ о движеніи японскаго отряда изъ Нью-чжуана къ переправѣ, послалъ ген. Телешеву приказаніе окружить и уничтожить этотъ отрядъ, а самъ пошелъ намъ на помощь, но не успѣлъ, и мы были уже далеко, когда получено было это приказаніе.