"На пиру богов" и в жанровом, и в содержательном отношении сознательно ориентированы на "Три разговора" Вл. Соловьева. См. об этом, в частности, в кн.: Зандер Л. А. Бог и мир (Миросозерцание отца Сергия Булгакова). Париж, 1948. Т. 1. С. 46--47, где справедливо указано, что Беженец заменил в диалогах Булгакова соловьевского г-на Z, проводника авторской точки зрения.

Подзаголовок "Pro и contra" -- название пятой книги "Братьев Карамазовых", центральный эпизод которой -- спор Ивана с Алешей.

Эпиграф ко всему сочинению -- заключительная строфа стихотворения Ф. И. Тютчева "Цицерон" (1830). Название диалогов -- аллюзия на то же стихотворение.

Эпиграфы к "Диалогу первому"--из стихотворений Вл. Соловьева "Панмонголизм" (1894) и А. Белого "Отчаяние" (1909).

[2] Ника Самофракская (Самофракийская) -- знаменитая античная статуя (ок.190 г. до н. э.), олицетворяющая победу.

[3] Полемический намек на эпиграф к роману Достоевского "Бесы" и его идею. См. Лк.8,32-35.

[4] Цирцея (Кирка) -- волшебница, превратившая в свиней прибывших на ее остров спутников Одиссея (Гомер, Одиссея, X).

[5]...не видеть, не знать, не чувствовать... -- Перефразирована строка из надписи Микеланджело Буонарроти к статуе "Ночь" в пер. Ф. И. Тютчева "Молчи, прошу -- не смей меня будить" (1855). Три заключительные строки четверостишия цитируются ниже

[6] Я помню, после тяжелой утраты... -- В признаниях Общественного деятеля отразились переживания самого Булгакова после смерти малолетнего сына в августе 1909 г. См.: "Свет Невечерний". С. 12--14; "Автобиографические заметки". С. 67.

[7] Стих Микеланджело Буонаротти в переводе Ф. И. Тютчева (1855).