-- Помогая намъ отъискать невѣсту. Она и отецъ ея оставили отечество и скрываются въ Англіи.
-- Значитъ отецъ ея имѣетъ на это свои причины.
-- Совершенная правда, и онъ такъ умѣлъ скрыться въ вашемъ государствѣ, что всѣ наши усилія открыть его остались безполезны. Мой братъ можетъ быть ему полезенъ при возвращеніи въ отечество, но не иначе это сдѣлаетъ, какъ получивъ его согласіе на бракъ съ его дочерью....
-- Продолжайте.
-- Ахъ, Рандаль, Рандаль! неужели это и есть искренность дружбы? Вамъ извѣстно, что еще и прежде я старалась узнать тайну объ убѣжищѣ нашего родственника,-- старалась тщетно узнать ее отъ мистера Эджертона, который достовѣрно знаетъ ее.
-- Но который не имѣетъ обыкновенія сообщать тайнъ ни одному живому существу, сказалъ Рандаль, съ горечью: -- который твердъ и сжатъ какъ желѣзо. Онъ такъ же непреклоненъ въ этомъ отношеніи ко мнѣ, какъ и къ вамъ.
-- Въ такомъ случаѣ простите меня. Я знаю васъ такъ хорошо, что мнѣ кажется, вы могли бы узнать какую угодно тайну, еслибъ только вы ревностно хотѣли узнать ее. Мало того: мнѣ кажется, что вамъ уже извѣстна тайна, которую я такъ убѣдительно прошу васъ раздѣлить со мною.
-- Помилуйте! что подало вамъ поводъ дѣлать подобныя предположенія?
-- Когда, нѣсколько недѣль тому назадъ, вы просили меня описать личность и привычки нашего родственника, которыя я и описала вамъ, частію по дѣтскимъ моимъ воспоминаніямъ, частію по описанію, сообщенному мнѣ другими лицами, я не могла не замѣтить выраженія вашего лица, и не замѣтить въ немъ перемѣны, несмотря, сказала маркиза, улыбаясь и наблюдая выраженіе лица Рандаля, во время своего разговора: -- несмотря на ваше необыкновенное умѣнье управлять своими чувствами. И когда я просила васъ признаться, что вы дѣйствительно видѣли человѣка, который согласовался съ даннымъ описаніемъ, вашъ отказъ нисколько не обманулъ меня. Я скажу еще болѣе: возвратясь въ настоящее время, съ вашего согласія, къ тому же самому предмету, вы такъ искусно вывѣдали отъ меня побудительныя причины къ отъисканію описываемыхъ мною родственниковъ; не сдѣлай я удовлетворительнаго отвѣта, я могла бы обнаружить...
-- Ха, ха! прервалъ Рандаль довольно громкимъ смѣхомъ, которымъ онъ иногда нарушалъ наставленія лорда Честерфильда удерживаться отъ громкаго смѣха, чтобъ не показать себя неблаговоспитаннымъ:-- ха, ха! и у васъ есть недостатокъ, свойственный вообще всѣмъ наблюдателямъ, вдающимся въ излишнія подробности и тонкости. Положимъ даже, что я видѣлъ нѣкоторыхъ итальянскихъ изгнанниковъ: почему же мнѣ не сравнить вашего описанія съ ихъ наружностью? Положимъ, что я подозрѣвалъ одного изъ нихъ именно за человѣка, котораго вы ищете: почему бы мнѣ не узнать отъ васъ, съ неблаговидной цѣлью или съ добрымъ намѣреніемъ вы стараетесь открыть его мѣстопребываніе? Дурно было бы съ моей стороны, прибавилъ Рандаль, принимая на себя серёзный видъ: -- дурно было бы съ моей стороны открыть даже искреннему другу убѣжище человѣка, который скрывается отъ поисковъ его. Еслибъ я сдѣлалъ это, что весьма легко могло статься, потому что честь еще весьма слабое самосохраненіе противъ вашихъ чарующихъ прелестей,-- еслибъ я сдѣлалъ это, повѣрьте, что подобное неблагоразуміе могло оказаться пагубнымъ для моей будущей карьеры.