-- Клянусь честью, Гэрри, воскликнулъ сквайръ, съ величайшимъ восхищеніемъ; -- я сію минуту далъ бы десять фунтовъ за то только, чтобы выразиться по твоему.
-- Вы совершенно правы, мама: ничего не можетъ быть сноббичнѣе моего поступка, сказалъ Франкъ, оставивъ руку сквайра и взявъ руку матери.
-- Дайте же и мнѣ вашу руку, сэръ. Я вижу, что современемъ изъ тебя выйдетъ что нибудь путное, сказалъ сквайръ.
Франкъ улыбнулся и отправился къ своей шотландской лошадкѣ.
-- Это, кажется, та самая записка, которую вы, написали за меня? сказала мистриссъ Гэзельденъ, обращаясь къ миссъ Джемимѣ.
-- Та самая. Полагая, что вы не полюбопытствуете взглянуть на нее, я запечатала ее и отдала Джоржу.
-- Да вотъ что: вѣдь Франкъ поѣдетъ мимо казино; это какъ разъ по дорогѣ къ Лесли, сказала мистриссъ Гэзельденъ.-- Мнѣ кажется, гораздо учтивѣе будетъ, если онъ самъ завезетъ эту записку.
-- Вы думаете? возразила миссъ Джемима, съ замѣтнымъ колебаніемъ.
-- Да, конечно, отвѣчала мистриссъ Гэзельденъ.-- Франкъ! послушай, Франкъ! ты поѣдешь вѣдь мимо казино, такъ, пожалуста, заѣзжай къ мистеру Риккабокка, отдай ему эту записку и скажи, что мы отъ души будемъ рады его посѣщенію.
Франкъ киваетъ головой.