-- Милый дядюшка! вскричалъ Леонардъ,-- вотъ пріятная неожиданность, и въ такую именно минуту, когда мнѣ необходимо радостное ощущеніе. Нѣтъ, я никогда не забывалъ вашей доброты въ отношеніи ко мнѣ и всегда сожалѣлъ только о нашей размолвкѣ.
-- Славно сказалъ! дай-ка мнѣ свою руку. Позволь посмотрѣть на себя -- настоящій джентльменъ, смѣю увѣрить, и какой красивый. Впрочемъ, всѣ Эвенели таковы. Прощайте, баронъ Леви. Не дожидайтесь меня; я еще увижусь съ вами.
Дикъ Эвенель взялъ племянника за руку и старался какъ будто позабыть заботы, волновавшія его, доказывай участіе къ судьбѣ посторонняго человѣка, усиленное въ этомъ случаѣ истданою привязанностію, которую онъ питалъ къ Леонарду. Но любознательность его не была вполнѣ удовлетворена, потому что, прежде чѣмъ Леонардъ успѣлъ преодолѣть природное отвращеніе говорить о своихъ успѣхахъ въ литературѣ, мысли Дика стремились опять къ его сопернику въ Скрюстоунѣ, къ мечтѣ о возможности получить перевѣсъ въ числѣ голосовъ,-- къ векселямъ, которые Леви готовился передать ему съ цѣлію доставить его въ возможность итти наперекоръ подавляющей силѣ болѣе извѣстнаго, чѣмъ онъ самъ, капиталиста, и къ тому "отъявленному плуту", какъ называлъ онъ Леви, который старался доставить два кресла за Лэнсмеръ: одно -- для Рандаля Лесли, другое -- для богатаго набоба, только что попавшаго въ число его кліентовъ. Такимъ образомъ Дикъ скоро прервалъ нерѣшительныя признанія Леонарда восклицаніями, очень мало относившимся къ предмету разсказа и скорѣе выражавшими его личныя ощущенія, чѣмъ сочувствіе или доброжелательство къ племяннику
-- Хорошо, хорошо, сказалъ Дикъ:-- я прослушаю твою исторію въ другде вредя. Я вижу, что ты удачно обдѣлалъ свои дѣлишки: этого и будетъ на первый раз. Какъ ни разсуждай, а я долженъ теперь серьёзно подумать о самомъ себѣ. Я въ маленькомъ недоумѣніи, сэръ. Скрюстоунъ не тотъ уже добродушный Скрюстоунъ, который ты знавалъ прежде: онъ весь передурачился, перековеркался, превратился въ демоническое чудовищное существо -- капиталиста, который, помощію своихъ машинъ, въ состояніи перенести весь Ніагарскій водопадъ къ себѣ въ гостиную. И какъ будто этого еще было мало для того, чтобы одурачить такого простяка, какъ я: онъ намѣренъ, я слышалъ, подарить свѣту совершенно не кстати новое изобрѣтеніе, которое заставитъ машины работать вдвое болѣе, вдвое меньшимъ количествомъ рукъ. Вотъ какими путями эти безчувственные негодяи поддѣваютъ нашего брата. Но ужь и я же подпущу ему фугу.... не я буду, если говорю неправду.
Здѣсь Дикъ высказалъ цѣлую тучу нареканій противъ всѣхъ жителей безмозглаго околодка вообще и противъ капиталиста-чудовища въ Скрюстоунѣ, въ особенности.
Леонардъ очень удивился, потому что Дикъ назвалъ то самое имя, которое законтрактовало въ свою пользу всѣ усовершенствованія, сдѣланныя Леонардомъ въ паровыхъ машинахъ.
-- Постойте, дядюшка, постойте! Что же, если этотъ человѣкъ въ самомъ дѣлѣ купилъ бы проектъ, о которомъ вы говорите, это было бы противно вашимъ выгодамъ?
-- Противно выгодамъ, сэръ! это просто раззоритъ меня, то есть, разумѣется, если предпріятіе ему удастся; но я скорѣе думаю, что все это чистые пустяки.
-- Нѣтъ, не думаю, дядюшка! я готовъ ручаться въ томъ.
-- Ты! ты развѣ видѣлъ мельницу?