-- Мистеръ Венъ, Грагамъ Венъ. Вы не знакомы съ нимъ? Онъ долгое время былъ въ Парижѣ и прежде состоялъ при нашемъ посольствѣ; умный человѣкъ, на него возлагаютъ большія надежды

-- Ah! мнѣ кажется я его встрѣчалъ прежде, но не увѣренъ въ этомъ. Вы сказали Венъ? Я когда-то знавалъ Monsieur Вена, знаменитаго парламентскаго оратора.

-- Этотъ джентльменъ его сынъ; хотите я васъ познакомлю съ нимъ?

-- Не сегодня, я теперь спѣшу.

Де-Молеонъ приподнялъ шляпу, простился и уходя бросилъ еще разъ на Грагама острый испытующій взглядъ. "Я видалъ этого человѣка, прошепталъ онъ, но гдѣ? когда? можетъ-быть это только фамильное сходство съ отцомъ? Нѣтъ, черты лица у него другія; профиль похожъ.... ha! мистеръ Ламъ. Мистеръ Ламъ; но для чего ему было называться чужимъ именемъ? Къ чему это переряживанье? Что ему за дѣло до бѣдной Луизы? Но не время теперь думать объ этихъ вопросахъ. Война, война; можно ли еще предупредить ее? Какъ она разрушаетъ всѣ планы что такъ старательно подготовляло мое честолюбіе. О, еслибъ я былъ по крайней мѣрѣ въ палатѣ! Можетъ-быть это еще удастся раньше чѣмъ война дѣйствительно начнется; Клавиньи принимаютъ большой интересъ въ дѣлахъ своего департамента."

ГЛАВА V.

Грагамъ оставилъ у Рошбріана письмо прося свиданія съ маркизомъ по возвращеніи его въ Парижъ и вечеромъ на другой день послѣ разказаннаго выше получилъ записку съ увѣдомленіемъ что Аленъ возвратился и будетъ дома въ девять часовъ. Ровно въ назначенное время Грагамъ вошелъ въ квартиру Бретонца.

Аленъ былъ въ возбужденномъ состояніи: онъ началъ все торгкенными восклицаніями по поводу объявленія войны.

-- Поздравьте меня, mon ch é r! воскликнулъ онъ,-- извѣстіе это было радостною новостью для меня. Не дальше какъ вчера утромъ я съ грустью думалъ что императорскій кабинетъ будетъ продолжать поддерживать трусливое завѣреніе Олливье что Франція не была оскорблена! Герцогиня де-Тарасконъ, у которой я гостилъ въ деревнѣ, пользуется (какъ вы безъ сомнѣнія знаете) большимъ довѣріемъ въ Тюилери. При первыхъ признакахъ войны я написалъ ей что хотя гордость не позволяла мнѣ поступить въ армію рядовымъ въ мирное время, но эти препятствія уничтожаются когда всѣ разногласія во Франціи должны исчезнуть въ глазахъ ея сыновъ жаждущихъ защищать ея предѣлы. Въ отвѣтъ на это герцогиня просила меня пріѣхать къ ней въ деревню поговорить объ этомъ дѣлѣ; я отправился; она сказала мнѣ что въ случаѣ начатія войны есть предположеніе организовать мобилей съ назначеніемъ офицерами людей отличающихся происхожденіемъ и воспитаніемъ, хотя бы они и не проходили прежде военной службы, и что въ этомъ случаѣ я могу разчитывать получить эполеты. Но два дня тому назадъ она получила письмо -- не знаю отъ кого, повидимому отъ лица съ высокимъ авторитетомъ -- которое заставило ее полагать что умѣренность кабинета предотвратитъ войну и что шпаги мобилей спокойно останутся въ ножнахъ. Я подозрѣваю что вчерашнее рѣшеніе было совершенно внезапно. Ce cher Gramont! Вотъ что значитъ имѣть родовитаго человѣка въ совѣтѣ государя.

-- Если будетъ война, я желаю вамъ всякихъ отличій. Но...