-- Обмѣнъ плѣнныхъ! Я оставляю этого человѣка и возьму ребенка.

Кто не знаетъ духа ларижской уличной толпы, тотъ не пойметъ внезапности съ какою мѣняется ея настроеніе, ни того магическаго вліянія какое оказываетъ на нее спокойное мужество и вовремя сказанная шутка. Толпа тотчасъ же смягчилась. Даже толстая баба засмѣялась; и когда де-Молеонъ возвратилъ ей ребенка всунувъ золотую монету въ его маленькую ручку, она взглянула на золото и воскликнула:

-- Богъ благословитъ васъ, гражданинъ!

Де-Молеонъ вмѣстѣ съ Дюплесси могъ теперь идти спокойно.

-- Monsieur де-Молеонъ, сказалъ Дюплесси,-- я не знаю какъ благодарить васъ. Безъ вашей благовременной помощи жизнь моя была бы въ большой опасности; и повѣрите ли? женщина которая собрала и подстрекала противъ меня толпу пользовалась отъ меня пособіемъ которое я еженедѣльно раздаю бѣднымъ.

-- Конечно я повѣрю этому. Въ красныхъ клубахъ ни одно преступленіе не подвергается такому осужденію какъ благотворительность. Это преступленіе противъ равенства -- безсовѣстная уловка капиталиста, желающаго, давая sou одному, спасти свои милліоны которые онъ долженъ бы раздѣлить со всѣми. Послушайтесь моего совѣта, Monsieur Дюплеси, и уѣзжайте изъ Парижа вмѣстѣ съ вашею дочерью. Здѣсь въ настоящее время не мѣсто для богатаго имперіалиста.

-- Я замѣтилъ это еще прежде сегодняшняго приключенія. Я не довѣряю даже моимъ слугамъ, и сегодня же вечеромъ уѣзжаю съ Валеріей въ Бретань.

-- А! Я слышалъ отъ Лувье о вашемъ намѣреніи уплатить ему по закладной Рошбріана и сдѣлаться единственнымъ владѣльцемъ имѣнія моего молодаго родственника.

-- Надѣюсь что вы повѣрили только половинѣ того что слышали. Я желаю спасти Рошбріанъ изъ рукъ Лувье и возвратить помѣстье, свободное отъ всякихъ обязательствъ, вашему родственнику, какъ приданое его невѣсты, моей дочери.

-- Радъ слышать такія добрыя вѣсти о томъ кто считается главою моей фамиліи. Но самъ Аленъ -- онъ не находится въ числѣ плѣнныхъ?