Эвлинъ. Знаю: я уже получилъ ихъ.

Сэръ Джонъ. Уже получилъ? Шутите? Право, вотъ уже два дня живу между удольфскими таинствами. Сестрица, вы видѣли Джоржину?

Леди Франклинъ. Не видѣла съ-тѣхъ-поръ, какъ она пошла гулять въ садъ.

Сэръ Джонъ Ея нѣтъ ни въ саду, ни дома... гдѣ же она?

Эвлинъ. Я писалъ къ миссъ Визи, и просилъ ее назначить день нашей сватьбы.

Сэръ Джонъ (радостно.) Въ самомъ дѣлѣ? Идите, леди Франклинъ, найдите ее сейчасъ; она должна быть дома. Возьмите мою карету; вы можете возвратиться въ одну минуту. (Въ сторону ) Я бы пошелъ самъ, еслибы не боялся оставить Эвлина, когда онъ въ такомъ чудесномъ расположеніи духа.

Леди Франклинъ (Кларѣ, которыя хочетъ итти за нею.) Нѣтъ, нѣтъ; подожди моего возвращенія. (Уходитъ).

Сэръ Джонъ. Э! не отчаивайтесь, любезный другъ. Все мое -- ваше. Между тѣмъ, ежели я могу теперь помочь вамъ чѣмъ-нибудь...

Эвлинъ. Ха! ха! Вы? вы также, сэръ Джонъ; вы вѣрно читали мое письмо къ миссъ Визи? (Въ сторону.) Да и она не узнала ли истину прежде, нежели сдѣлалась столь великодушною?

Сэръ Джонъ. Нѣтъ, клянусь честью! я только заходилъ къ лорду Спенд... я хотѣлъ сказать за городъ; Джоржина уѣхала... Можно ли быть несчастнѣе? (За сценою слышны крики: Ура! ура! Синіе! Да здравствуютъ синіе!) Что это значитъ? (Входитъ Шарпъ).