-- Или когда въ Торъ-Гадгамѣ совѣтовали мнѣ воспѣвать на лирѣ мой бифстекъ. И я отчасти сталъ не тотъ, я что заставлялъ собаку свою подносить вамъ тарелочку.
-- Однако вы попрежнему припѣваючи идете житейскою тропой.
-- Да и это время праздношатанья и пѣсенъ почти миновало. Но вы отдыхали и я потревожилъ васъ. Я предпочелъ бы самъ отдохнуть подлѣ васъ. Мы вѣроятно идемъ въ разныя стороны, и такъ какъ я нисколько не спѣшу, то и не желалъ бы упустить случай возобновить знакомство съ человѣкомъ о комъ съ нашей послѣдней встрѣчи часто вспоминалъ.
Съ этими словами пѣвецъ покойно улегся на берегу, а Кенелмъ послѣдовалъ его примѣру.
Въ хозяинѣ собаки съ тарелочкой дѣйствительно произошла перемѣна; она сказывалась и въ одеждѣ, и въ выраженіи лица, и во всѣхъ неуловимыхъ оттѣнкахъ обращеніи. Онъ уже не былъ одѣтъ по-цыгански какъ встрѣтилъ впервые бродячаго пѣвца Кенелмъ, ни въ болѣе изящный нарядъ который такъ шелъ къ его стройному стану въ Лоскомбѣ. Теперь на немъ былъ простый, опрятный, легкій, не бросающійся въ глаза лѣтній костюмъ какой могъ бы надѣть любой англійскій джентльменъ для долгой прогулки въ деревнѣ. Онъ снялъ шляпу чтобы свѣжій вѣтерокъ освѣжилъ его голову; въ его красивомъ Рубенсовскомъ лицѣ было болѣе серіознаго достоинства, въ очертаніяхъ широкаго лба болѣе сосредоточенной мысли, а въ густыхъ каштановыхъ кудряхъ и въ бородѣ кое-гдѣ серебрился сѣдой волосъ. И въ обращеніи, попрежнему простомъ и откровенномъ, можно было однако подмѣтитъ нѣкотораго рода самоувѣренность, не заносчивую, но мужественную самоувѣренность, приличную человѣку уже въ зрѣломъ возрастѣ, занимающему извѣстное общественное положеніе, когда онъ говоритъ съ собесѣдникомъ гораздо моложе его, не добившимся, по всей вѣроятности, никакого положенія кромѣ того какое дала ему случайность рожденія.
-- Да, сказалъ пѣвецъ съ полуподавленнымъ вздохомъ,-- послѣдній годъ моей праздничной скитальческой жизни приходитъ къ концу. Помнится, въ день вашей первой встрѣча у придорожнаго фонтана, я посовѣтовалъ вамъ слѣдовать моему примѣру -- странствовать пѣшкомъ и искать приключеній. Но видя теперь васъ, человѣка очевидно принадлежащаго по воспитанію и рожденію къ высшему кругу, все гуляющимъ по свѣту, мнѣ кажется я долженъ сказать вамъ: довольно вамъ ходить; бродячая жизнь имѣетъ не только прелесть, но и опасность; бросьте ее и пристройтесь.
-- Я такъ и собираюсь сдѣлать, лаконически отвѣчалъ Кенелмъ.
-- Избираете профессію? Что же: военную, юридическую, медицинскую?
-- Нѣтъ.
-- А, стало-быть женитесь? Это хорошо; радъ за это пожать вамъ руку. Итакъ не только на картинѣ, но и въ дѣйствительной жизни юпка наконецъ подучала прелесть въ вашихъ глазахъ?