-- Да, по голосу, но я слѣпа.
-- Нидія? Ты пришла отъ сестры?
-- Пока мы тутъ разговариваемъ, она находится въ домѣ Арбака, первый разъ у него въ гостяхъ.
-- Іона у Арбака?
-- Ты долженъ знать, грозитъ-ли ей опасность или нѣтъ. Прощай, я сдѣлала то, что считала своею обязанностью.
-- Постой, постой!-- воскликнулъ жрецъ, проводя исхудалой рукой по лбу.-- Если это правда, то ей несомнѣнно грозитъ бѣда; но что можемъ мы сдѣлать? Меня не впустятъ, да я и не знаю запутанныхъ ходовъ этого дома...
-- Я хорошо знаю. Я отправлю раба домой; ты проведешь меня, а я укажу тамъ тебѣ потайную дверь и скажу слово пропуска. Возьми оружіе, оно можетъ понадобиться.
-- Обожди минутку,-- сказалъ Апесидъ и поспѣшно пошелъ въ одну изъ боковыхъ комнатъ храма. Черезъ нѣсколько секундъ онъ появился опять, окутанный широкимъ плащомъ, совершенно покрывавшимъ его жреческую одежду.
-- Идемъ,-- сказалъ онъ,-- и горе египтянину, если онъ задумалъ что-нибудь недоброе!
Сонный рабъ былъ очень доволенъ, что могъ вернуться къ своей постели, а Нидія и ея спутникъ поспѣшили къ дому Арбака. Дорогой они случайно встрѣтили возвращавшагося ранѣе обыкновеннаго Главка, который, узнавъ отъ нихъ въ чемъ дѣло, присоединился къ нимъ, не колеблясь ни секунды.