-- Да только, вѣроятно, съ пустыми карманами, потому что не могъ запастись подобно вамъ? замѣтилъ Лильбурнъ.

-- Нѣтъ; кажется, онъ въ Индіи не только сохранилъ, но даже значительно умножилъ капиталъ, который предоставилъ себѣ изъ наслѣдства послѣ мадамъ де-Мервиль.

-- А что, онъ играетъ въ вистъ? спросилъ опять Лильбурнъ: слѣдовало бы. Вы до крайности возбудили мое любопытство. Надѣюсь, вы познакомите меня съ вашимъ другомъ, мосьё де-Ліанкуръ?

Вскорѣ потомъ гости разъѣхались.

-----

Вечеромъ другаго дна, въ отдаленномъ предмѣстій, по кривой пустынной улицѣ, которая вела мимо кладбища на большую дорогу, поспѣшно шла молодая дѣвушка, вполголоса напѣвая про себя веселую пѣсню на унылый голосъ. На углу переулка, въ который она хотѣла поворотить, вдругъ остановилъ ее человѣкѣ, по-видимому стоявшій на-сторожѣ.

-- Ахъ, миссъ! это мѣсто такъ пусто и совсѣмъ неприлично такой красавицѣ, которой бы никогда не слѣдовало быть одной. Да вамъ бы и пѣшкомъ ходить не годилось.

Дѣвушка остановилась и во всѣ глаза, но безъ страху, взглянула на него.

-- Подите прочь! я васъ не знаю! сказала она повелительно.

-- Можетъ-быть. Но меня послалъ, переговорить съ вами, одинъ джентльменъ, который хорошо знаетъ васъ, любитъ васъ до безумія и не можетъ выносить мысли, что вы ходите пѣшкомъ, въ такомъ бѣдненькомъ платьицѣ. Онъ хочетъ подарить вамъ карету, лошадей, нарядовъ, брилліантовъ. Вотъ онъ прислалъ вамъ покуда денегъ. Посмотрите какой тяжелый кошелекъ: все золото!