Онъ выскочилъ изъ экипажа и черезъ минуту явился съ Сиднеемъ на рукахъ.
-- Не онъ ли это? шепнулъ Шарпъ Спенсеру, освѣщая своимъ фонаремъ лицо мальчика.
-- Онъ! онъ! Слава Богу!
-- Такъ вы потрудитесь оставить его въ Королевскомъ Гербѣ? Часа черезъ два и мы тамъ будемъ, сказалъ капитанъ.
-- Мы? кто, мы? спросилъ Шарпъ.
-- Да я и братъ этого мальчика.
-- А! ну, милости просимъ, насмѣшливо отвѣчалъ Шарпъ, поднявъ фонарь къ лицу капитала: пожалуйте мы, кажется, старые знакомцы. Я ничего такъ не желаю, какъ видѣть васъ у себя. До свиданія... Да скажи своему пріятелю, чтобы онъ этого мальчишку оставилъ въ покоѣ, не то мы ему самому такъ насолимъ, что не съѣстъ. Убирайся, Джерри, пока цѣлъ.
Шарпъ захлопнулъ дверцы и приказалъ почтальону ѣхать какъ-можно скорѣе.
Десять минутъ спустя, воротился Филиппъ съ двоими поселянами, съ носилками, фонаремъ и двумя одѣялами. Мѣсто, гдѣ онъ оставилъ Сиднея, было пусто. Онъ, въ безпокойствѣ, громко закричалъ. Капитанъ откликнулся на разстояніи двухъ сотъ шаговъ. Филиппъ побѣжалъ туда.
-- Гдѣ мой братъ?