Вар -- теперь 'кипяток', прежде и жар вообще': въ Гундустани же силнаго вару н ѣ тъ; силенъ в аръ Гурмызѣ, да въ Кятобаг-ряим ѣ... а въ Хоросаньской земл ѣ в а р но, де не таково; а въ Чеготани велми варно; в Ширязи, да въ Езди, да въ Катани вар но да в ѣ тръ бываетъ (Путешествие Афанасия Твер., Соф. вр., II, 158). Слич. Ев. от Матф., 20, 12.
Ведро -- теперь 'ясная погода', прежде 'засуха, страшный жар': Новг. лет., 52: казнить богъ смертью или гладомъ, или наведевіемъ поганыхъ, или ведромъ; 147: ведро бысть страшно на небесѣхъ и на земли; в Краледворок. рук., 30: ptrplechom naіluteіeі ие dr о -- потерпехом наилютое ведро.
Гривна -- золотое или серебряное ожерелье, надевавшееся на шею в знак отличия, как ныне орден: Бытия, XLI, 43: и возложи гривну злату на выю его; Притч. Солом., I, Сирах, VI. Слич. сербск.-- гривняшъ или гривашъ (?) -- голубь с ошейником, чешск. hrzіwnac.
Говядо (отсюда говядина) -- скот в других славянских наречиях и у нас в старину: в Русск. Пр., Русск. достоп., II, 180, в Ипатьевск. лет., 177: и меду и говядъ и овець довол 23;.
Доить -- теперь только о животных: доить корову; прежде значило кормить грудью': взя же отроча на руки жена, и абіе къ ней, яко къ матери своей прил ѣ пися любезно, она же дояшая (Чет. Мин., 22). Воздоить -- воспитать: соблюди ми отроча де, и воздойми е (Исход, 2); отдоить -- отнять младенца от грудей: сотвори Авраамъ учреждение (пиршество) веліе, въ онъ же день отдоися Исаакъ сынъ его (Быт., 21).
Дряхлый -- печальный: онъ же дряхлъ бывъ о словеси, отъиде скорбя (Марк, X, 22). Слич. у Вост. в Опис. Рум. музея, 551 нбо (небо) дряхлуетъ (в Сборн., 1754).
Дужій -- сильный от дуг, сила, здоровье, употребляющегося и теперь в отрицательном недуг; недужій -- бессильный: мы недужи противу вамъ стати (Нест. по Лавр., 40). Слич. народное дюжій -- плотный, крепкий, здоровый.
Жадный -- жаждущий: жадныя и алъчныа насыщая (Ипатьевск. лет., 219).
Жизнь -- изобилие, имение: се есмы села ихъ пожгли вся, и жизнь ихъ всю, и они къ намъ не выйдуть; а пойдемъ къ Любчю, ид ѣ же ихъ есть вся жизнь (Ипатьевск. лет., 37); и всю жизнь нашю повоевали (іbіd., 38); вземше подъ нимъ волость его и жизнь его всю (іbіd., 82). Не в этом ли же смысле в Сл. о полку Иг.-- погибашеть жизнь Даждь-Божа внука? Слич. в чешск. псалт. XIV в. (Витенб. и Подебр.): zіzn (ubertas), в глоссах Mat. verb.: sіzn (жизнь) --ubertas, habundantіa, fecundіtas.
Жировать -- жить: и не съм ѣ яху людье жировати въ домъхъ, нъ по полю живяхуть (Новгор. лет., 22). Как жизнь переходит в значение обилие, имущество', так, наоборот, и обилие, тук, т. е. жир (по Добровск., от глагола жеру, жирати, Slowank., т. I, с. 40), имеет смысл имения, состояния жизни': в Вологодск. губ. жира -- жизнь, жирова -- состояние (Труды Общ. люб. рос. сл., 1822, I), по-сербски жиръ значит 'жолудь'. Не объясняется ли значением жизни, имения' -- жиръ в Сл. о полку Иг.-- погрузи ж.и ръ во дн ѣ Каялы?