Вирши Симеона Полоцкого (при этом объяснить силлабическое стихосложение).

Кое-что из этого будет предоставлено воспитанницам прочесть вне класса, напр. русские былины, из житий названных русских угодников, из Домостроя, из Котошихина. Тогда в следующем уроке учитель берет с воспитанниц отчет в прочтенном ими самими.

Все, на что следует обратить внимание в названных памятниках, указано в моей хрестоматии. Надобно только из многого выбрать самое важное и существенное.

Где окажется удобным, учитель указывает воспитанницам на переложения древних памятников у Карамзина в "Истории Государства Российского".

И в этом классе, столько же, как в предыдущем, воспитанницы, кроме исторических и литературных сведений, продолжают практическое изучение фактов для их теоретического обобщения. На изучении древнерусских проповедей они познакомятся с византийским стилем красноречия в его характеристических особенностях символики и параллелизма. В Слове о полку Игореве, в Задонщине и Азовском сидении -- образцы внесения эпического и песенного склада в письменный, книжный слог. Домострой, письма Ивана Грозного и История князя Курбского дадут образчики простого и витиеватого слога, в резком различии элементов тогдашней письменной речи, именно народной и книжной, с преобладанием церковнославянских форм и с внесением иноземных варваризмов и провинциализмов.

Затем один недельный урок посвящается на беглое чтение следующих произведений, с краткими реальными и литературными замечаниями:

Из Дантовой "Божественной комедии".

Из "Ада" по стихотворному переводу Мина: главы 1, 3, 5, 33 (стихи 1--84).

Из "Чистилища" по прозаическому переводу: главы 4 (стих. 103--139), 5 (стих. 85--136), 6, 7 (стих. 1--24), 10 (стих. 97-- 139), 11 (стих. 1 -- 105).

Из "Рая" по прозаическому переводу,