В VII классе воспитанницы начинают учиться по-французски и по-немецки уже у преподавателей этих языков, но с тою разницею, что по-французски они уже целый год упражнялись на практике, а к немецкому языку приступают только теперь, и притом ежедневно в течение недели, учатся у преподавателя в классе и назначенных для этого языка дам вне класса.
Связь между занятиями в классе и вне класса непрестанно поддерживается тем, что преподаватели того и другого языка каждый раз, начиная свой урок, обращаются к воспитанницам с вопросами, каждый на своем языке, т. е. по-французски или по-немецки, что они вчера со своими наставницами делали и о чем говорили, и таким образом заставляют учениц повторить усвоенные ими фразы.
Потом тот и другой приступают к предмету своего урока.
Разговор на иностранном языке, чтение и писание, будучи начаты с VII класса, непрерывно продолжаются в течение всего учебного курса, последовательно осложняясь новыми материалами и новыми задачами.
Чем раньше преподаватели иностранных языков начнут в классе говорить со своими ученицами по-французски и по-немецки, тем успешнее достигнут желанных результатов. Во всяком случае, желательно, чтобы преподавание в четырех старших классах было ведено на французском и немецком языках.
Преподавателю французского языка в VII классе предстоит трудное дело довести учениц до правильного чтения и надлежащего выговора.
Преподаватель немецкого языка, поставленный в более выгодное положение по легкому отношению алфавита к выговору, будет иметь достаточно времени в шести недельных уроках согласовать свои усилия с разговорною практикою в немецком языке, производимою по вышесказанному вне классов.
Собственно грамматическое обучение новым языкам в систематическом порядке учебника может быть начинаемо не ранее как в средних классах, но в котором именно для того и для другого языка предоставляется решить самим преподавателям на основании успехов в практическом обучении. До тех пор воспитанницы упражняются в этих языках только практически, по тому же способу и с теми же приемами, как показано выше в обучении родному языку в двух низших классах.
В низших классах все внимание преподавателей должно быть обращено на возможно большее усвоение самого материала иностранных языков, состоящего в словах, фразах и разных оборотах речи. Для этого ученицы рассказывают прочтенное в классе и заучивают наизусть краткие прозаические отрывки, предварительно разобранные в классе учителем, и наконец пишут под диктант.
Впрочем, такое практическое обучение не только не исключает грамматической теории, но на ней основывается и постоянно ведет к ней, как это подробно объяснено выше, в наставлениях об обучении родному языку.