-- Мы благодарны вам за предложение, -- сказал он, -- но принять его решительно не можем. Вы забываете, что у сэра Гарри есть родные, есть наследники. У него брат -- губернатор в Лабуане. Яхта по закону принадлежит ему, а вы только хранитель. Распоряжаться ею в чьих бы то ни было интересах вы не имеете права. Поэтому спустите-ка лучше шлюпку. Мы без труда отыщем на берегу проа, которая довезет нас до голландской резиденции.

Но сеньор Пизани все-таки продолжал уговаривать французов остаться на яхте и делал это так настойчиво, что снова разбудил в них сомнения. Потребовался энергичный протест, чтобы заставить итальянца согласиться на их высадку. Возможно, что аргументом был и тот внушительный арсенал оружия, которым располагали наши друзья.

Они сели вместе со своими даяками в лодку, которая быстро поплыла к берегу. Через полчаса они скрылись в непроходимой гуще прибрежного лозняка.

Прошла неделя. Яхта "Конкордия" с приспущенным флагом и желтым вымпелом на грот-мачте, означавшим, что на корабле заразная болезнь, бросила якорь в открытом море около порта Борнео.

Вокруг яхты засновали многочисленные проа и тяжелые сампаны малайцев, но все они быстро отъезжали прочь, завидев карантинные знаки, так как боялись контакта с зараженным судном, за что на них могли наложить карантин. По правилам карантина "Конкордия" должна была оставаться в море впредь до особого разрешения. Припасы и воду она могла получать только с суши, с помощью особых понтонов, относительно которых были приняты самые строгие меры предосторожности.

Всякие связи с яхтой были строго запрещены под страхом сурового наказания.

Наступила ночь, одна из тех равноденственных ночей, когда земля бывает сплошь окутана душным туманом, насыщенным болотными испарениями. Темнота была непроглядна, как бездна. Несмотря на строгость санитарного надзора, введенного раджой по настоянию европейских наместников, от берега отчалила большая проа с многочисленным экипажем малайцев и бесшумно поплыла через рейд к кораблю, который словно дремал в неподвижных волнах. Весла у лодки были обернуты материей, туземцы гребли осторожно, и ни единый звук не выдал ее движения. Лодка подошла к яхте, отыскав ее, несмотря на темноту. Раздался свист, похожий на шипение разозленной змеи. На этот таинственный сигнал с борта яхты ответил чей-то голос. Последовал обмен какими-то несвязными словами, означавшими, вероятно, пароль. Затем с корабля сбросили трап.

Один из сидевших в проа поспешно поднялся на яхту и был встречен человеком, в котором по акценту нетрудно было узнать Пизани.

-- Атаман с тобой? -- спросил тот с тревогой.

-- Может быть, -- уклончиво ответил незнакомец. -- Атаман везде. Его око пронизывает темноту, его ухо слышит все... Исполнен ли его приказ?