От удивления Дик чуть не выронил щетки.
-- Как, хозяин! -- воскликнул он. -- Вы тоже с ним знакомы?
-- Я его знаю со дня его рождения, -- ответил мистер Гоббс, отирая вспотевший лоб, -- мы с ним знакомы всю жизнь.
Он даже взволновался, говоря об этом. Он вынул из кармана золотые часы, открыл их и показал Дику внутреннюю сторону крышки.
-- "Вспоминайте обо мне, глядя на эти слова", -- прочел он. -- Это его прощальный подарок. "Мне не хотелось бы, чтобы вы меня забыли", -- так он сказал... Да я бы его не забыл и без подарка, -- продолжал мистер Гоббс, качая головой. -- Такого мальчика нельзя забыть!
-- Еще бы! -- воскликнул Дик. -- Я никогда не встречал такого славного мальчика! И такого умного. Я много о нем думал... Мы с ним тоже были друзьями. Однажды я достал его мячик из-под копыт лошади, и с тех пор он всегда помнил об этом. Всякий раз, когда он гулял с матерью или няней, непременно подходил ко мне и говорил: "Хэлло, Дик", -- так серьезно, как будто был шести футов ростом, а не величиной с кузнечика и в коротеньких штанишках. Он был веселый парень, и с ним было приятно поговорить, когда было какое-нибудь горе...
-- Это так, -- сказал мистер Гоббс. -- Жаль, что он должен быть графом, а то он, наверно, прославился бы в мелочной или оптовой торговле! Обязательно прославился бы!
И старик покачал головой с еще большим сожалением.
Понятно, что у них оказалось много общих воспоминаний, в виду чего было решено, что на следующий день Дик придет в лавку к мистеру Гоббсу. Этот план очень нравился Дику. Он провел всю свою жизнь на уличной мостовой, но всегда мечтал о приличном положении в обществе. Заведя собственное дело, он зарабатывал достаточно, чтобы спать под крышей, а не на улицах, как раньше, и начал уже надеяться выбиться в люди. И поэтому он был очень польщен приглашением владельца лавочки, имевшего свою собственную лошадь и тележку.
-- Знаете ли вы что-нибудь о графах и их замках? -- спросил мистер Гоббс. -- Я бы хотел получить о них подробные сведения.